...
0 Inglês - Húngaro

Gap

ɡæp
Muito Comum
~ 2000
~ 2000, Muito Comum
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
rés, különbség, hiány, szünet, nyílás

Significados de Gap em húngaro

rés

Exemplo:
There is a gap in the fence.
Van egy rés a kerítésen.
We need to fill the gap in our knowledge.
Ki kell töltenünk a tudásunkban lévő rést.
Uso: formal/informalContexto: Physical spaces, knowledge gaps
Observação: The word 'rés' can refer to both physical gaps (like holes or spaces) and metaphorical gaps (like in knowledge or understanding).

különbség

Exemplo:
There is a significant gap between the rich and the poor.
Jelentős különbség van a gazdagok és a szegények között.
We need to address the gap in performance among students.
Foglalkozni kell a diákok teljesítménye közötti különbséggel.
Uso: formalContexto: Social issues, performance evaluations
Observação: Here, 'különbség' emphasizes disparities in various contexts, such as economics or education.

hiány

Exemplo:
There is a gap in the market for this new product.
Hiány van a piacon ezzel az új termékkel kapcsolatban.
The gap in the supply chain caused delays.
A hiány a beszállítói láncban késedelmeket okozott.
Uso: formal/informalContexto: Business, market analysis
Observação: This meaning focuses on shortages or deficiencies in various sectors, particularly in economics.

szünet

Exemplo:
We took a gap year before going to university.
Egy szünetet tartottunk, mielőtt egyetemre mentünk.
After a gap in communication, they finally met again.
A kommunikációs szünet után végre újra találkoztak.
Uso: informalContexto: Education, personal life
Observação: In this context, 'szünet' refers to a period of time taken off for various reasons, often related to education.

nyílás

Exemplo:
The gap in the roof allowed rain to come in.
A nyílás a tetőn lehetővé tette, hogy eső jöjjön be.
There is a small gap between the doors.
Van egy kis nyílás az ajtók között.
Uso: formal/informalContexto: Architecture, construction
Observação: Here, 'nyílás' is often used in technical contexts, referring to openings in structures.

Sinônimos de Gap

interval

An interval refers to a space or period of time between two events or actions.
Exemplo: There was a brief interval between the two meetings.
Observação: Interval is often used in the context of time or space, whereas gap can be more general.

space

Space refers to an empty area or gap between two objects or points.
Exemplo: There was a space between the two buildings.
Observação: Space is more focused on physical distance or area, while gap can be both physical and metaphorical.

break

A break is a pause or interruption in an activity or continuity.
Exemplo: Let's take a break before we continue working.
Observação: Break implies a temporary interruption, while gap can be more permanent or long-lasting.

divide

To divide means to separate or create a gap between two entities.
Exemplo: The river divides the two towns.
Observação: Divide emphasizes the act of separating into parts, while gap is more about the space between those parts.

Expressões e frases comuns de Gap

Generation gap

Refers to the differences in opinions, values, and practices between younger and older generations.
Exemplo: There is often a generation gap between parents and their children when it comes to technology.
Observação: The phrase 'generation gap' specifically highlights the disparity in perspectives and experiences between different age groups.

Mind the gap

A warning to be cautious of the space or distance between two surfaces, typically used in transportation settings.
Exemplo: When boarding the train, remember to mind the gap between the platform and the train.
Observação: This phrase emphasizes the need to be careful of a physical space rather than just referring to a separation or difference.

Bridge the gap

To reduce or eliminate the differences or disparities between two things or groups.
Exemplo: The company aims to bridge the gap between research and practical application in their new product development.
Observação: While 'gap' denotes a division or space, 'bridge the gap' focuses on the act of connecting or reconciling those differences.

Closing the gap

Making progress towards equalizing or narrowing the differences between two entities or groups.
Exemplo: The team worked hard to close the gap with their competitors in the market share.
Observação: Similar to 'bridge the gap,' 'closing the gap' emphasizes the ongoing effort to reduce disparities rather than just acknowledging their existence.

Mind the generation gap

A combination of 'mind the gap' and 'generation gap,' cautioning individuals to be mindful of the differences between generations.
Exemplo: As a teacher, it's important to be aware of and address the challenges posed by the generation gap in the classroom.
Observação: This phrase combines the concepts of being cautious of a divide while specifically highlighting the generational aspect of the differences.

Wage gap

Refers to the difference in earnings between different groups, such as gender, race, or occupation.
Exemplo: There is an ongoing discussion about the gender wage gap and how to address it in the workforce.
Observação: While 'gap' signifies a separation, 'wage gap' focuses on the specific disparity in earnings or salaries between individuals or groups.

Closing the wage gap

Efforts to reduce or eliminate the disparities in earnings between different groups, particularly addressing gender or other factors.
Exemplo: Government policies are being implemented to work towards closing the wage gap between men and women in the workplace.
Observação: 'Closing the wage gap' specifically targets the action of decreasing the difference in earnings, emphasizing the goal of achieving more equality.

Expressões cotidianas (gíria) de Gap

Gappy

Describes something that has gaps or spaces between elements, particularly used for teeth with noticeable spaces between them.
Exemplo: His front teeth are a bit gappy.
Observação: Derived from the word 'gap' to specifically describe gapped teeth.

Gap year

A break taken by students or young adults between high school and college or during college years to explore other activities such as travel, work, or volunteering.
Exemplo: She decided to take a gap year before starting college to travel and gain new experiences.
Observação: The original word 'gap' refers to a space or opening, while 'gap year' refers to a period of time taken off from traditional education.

Mind the employment gap

Refers to a period of time when a person was not employed, which may raise questions during job applications or interviews.
Exemplo: When applying for jobs, she was advised to address the employment gap in her resume.
Observação: Similar to 'mind the gap' but specifically refers to gaps in employment history.

Mind the gap in your knowledge

Acknowledgment of a lack of understanding or missing information in one's knowledge or expertise.
Exemplo: He realized he needed to read more on the topic to fill the gap in his knowledge.
Observação: Similar to 'mind the gap' but highlights gaps in understanding or knowledge.

Gap - Exemplos

There is a gap between the two buildings.
Két épület között van egy hézag.
The bridge collapsed and created a huge gap in the road.
Az híd összeomlott és egy hatalmas szakadékot hagyott az úton.
I noticed a gap in your argument.
Észrevettem egy kihagyást az érvelésedben.

Gramática de Gap

Gap - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: gap
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): gaps
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): gap
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): gapped
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): gapping
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): gaps
Verbo, forma base (Verb, base form): gap
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): gap
Sílabas, Separação e Ênfase
gap contém 1 sílabas: gap
Transcrição fonética: ˈgap
gap , ˈgap (A sílaba vermelha é tônica)

Gap - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
gap: ~ 2000 (Muito Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.