Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
A person to whom one sends a greeting card, gift, or message expressing affection on Valentine's Day., A card or message sent or given as a token of love or affection, especially on Valentine's Day., A sweetheart or romantic partner.
Valentine - Znaczenia
A person to whom one sends a greeting card, gift, or message expressing affection on Valentine's Day.
Przykład: I bought a box of chocolates for my valentine.
Użycie: informalKontekst: Valentine's Day celebrations
Notatka: Commonly associated with romantic relationships.
A card or message sent or given as a token of love or affection, especially on Valentine's Day.
Przykład: She received a beautiful valentine from her secret admirer.
Notatka: Valentines can be handwritten notes, cards, or gifts.
A sweetheart or romantic partner.
Przykład: He's been my valentine for five years now.
Użycie: informalKontekst: Referring to a significant other
Notatka: Used to refer to someone in a romantic relationship with affection.
Synonimy Valentine
sweetheart
A term of endearment used to refer to a loved one or romantic partner.
Przykład: My sweetheart surprised me with flowers on Valentine's Day.
Notatka: Similar to 'valentine' in the sense of referring to a loved one, but 'sweetheart' tends to have a more affectionate connotation.
beloved
A term used to express deep affection or love for someone.
Przykład: She wrote a heartfelt letter to her beloved on Valentine's Day.
Notatka: While 'valentine' can refer specifically to a person chosen or greeted on Valentine's Day, 'beloved' is a more general term indicating a deep and enduring love.
darling
A term of endearment used to express affection or love.
Przykład: Would you be my Valentine, my darling?
Notatka: Similar to 'valentine' in terms of endearment, but 'darling' can be used more broadly to refer to a loved one in any context.
Wyrażenia i częste zwroty Valentine
Wear your heart on your sleeve
To show your emotions openly and freely, not hiding how you feel.
Przykład: She always wears her heart on her sleeve, so it's easy to know how she feels.
Notatka: The phrase focuses on openly displaying emotions, while 'valentine' refers specifically to a romantic partner or person.
Cupid's arrow
To be hit by Cupid's arrow means to fall in love suddenly.
Przykład: He was struck by Cupid's arrow when he met her, and now they're inseparable.
Notatka: This idiom refers to falling in love, while 'valentine' typically refers to a loved one on Valentine's Day.
Head over heels
To be completely in love and infatuated with someone.
Przykład: She's head over heels in love with him, and it's obvious to everyone.
Notatka: This phrase emphasizes being deeply in love, whereas 'valentine' refers to a specific day or person.
Lovey-dovey
To show excessive affection or sentimentality towards someone.
Przykład: They're always so lovey-dovey around each other, it's almost too sweet.
Notatka: This phrase describes overly affectionate behavior, while 'valentine' refers to a romantic partner or the day itself.
Heartfelt
Genuine, sincere, and deeply felt emotions or sentiments.
Przykład: She wrote him a heartfelt letter expressing her true feelings.
Notatka: This term conveys genuine emotions, whereas 'valentine' refers to a specific person or the celebration of love.
Love is blind
When you're in love, you overlook the faults or shortcomings of the person you love.
Przykład: She can't see his flaws because love is blind.
Notatka: This idiom highlights overlooking faults in love, whereas 'valentine' refers to a loved one.
Heartthrob
A person who is considered very attractive and causes romantic feelings in others.
Przykład: He became the heartthrob of many after his role in the romantic movie.
Notatka: This term describes someone seen as attractive and desirable, while 'valentine' refers to a person or the day of love.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Valentine
Be Mine
Asking someone to be in a romantic relationship or to be their Valentine.
Przykład: Will you be mine this Valentine's Day?
Notatka: It is a direct request for romantic involvement, specific to Valentine's Day.
Crush
To have strong feelings of like or love for someone.
Przykład: I've had a crush on you since we met.
Notatka: It implies feelings that are not yet reciprocated or acted upon.
Soulmate
A person ideally suited to another as a close friend or romantic partner.
Przykład: I feel like you're my soulmate, we're so connected.
Notatka: It suggests a deep, spiritual connection beyond just being a romantic partner.
Sweetie
A term of endearment used to address someone you care about.
Przykład: Good morning, sweetie. Happy Valentine's Day!
Notatka: It is a casual term of endearment, not necessarily tied to romantic love.
Lovebirds
A term used to describe a couple showing affection towards each other.
Przykład: Look at those lovebirds holding hands.
Notatka: It specifically refers to a couple displaying affection, akin to how birds show affection.
Valentine - Przykłady
Valentine's Day is celebrated on February 14th.
He gave her a beautiful Valentine's Day card.
They spent Valentine's Day together, enjoying a romantic dinner.
Gramatyka Valentine
Valentine - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa(Verb, base form)
Lemat: valentine
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga(Noun, plural): valentines
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy(Noun, singular or mass): valentine
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
valentine zawiera 3 sylab: val • en • tine
Transkrypcja fonetyczna: ˈva-lən-ˌtīn
valentine , ˈvalənˌtīn(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Valentine - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
valentine: ~ 4200
(Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.