0 Angielski - Słownik jednojęzyczny

Touch

tətʃ
Bardzo Powszechny
~ 1600
~ 1600, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
to make physical contact with something or someone using your hand or another part of your body, to affect someone emotionally or mentally, to handle or deal with something, to reach or approach a particular level or amount

Touch - Znaczenia

to make physical contact with something or someone using your hand or another part of your body

Przykład: She touched the soft fabric of the dress.
Użycie: neutralKontekst: daily interactions
Notatka: Can be used in various contexts and situations.

to affect someone emotionally or mentally

Przykład: The movie touched her heart deeply.
Użycie: neutralKontekst: discussing emotions
Notatka: Often used in discussions about feelings or experiences.

to handle or deal with something

Przykład: He touched on the main points of the presentation.
Użycie: formalKontekst: business meetings
Notatka: Commonly used in professional settings when discussing topics briefly.

to reach or approach a particular level or amount

Przykład: The temperature touched 90 degrees Fahrenheit.
Użycie: neutralKontekst: weather reports
Notatka: Used when talking about measurements or levels.

Synonimy Touch

feel

To perceive through touch or physical sensation.
Przykład: She could feel the softness of the fabric.
Notatka: Feel is more focused on the physical sensation experienced by touching something.

handle

To touch or hold something with the hands.
Przykład: Please handle the fragile items with care.
Notatka: Handle implies a more deliberate action of touching or holding something.

contact

To communicate or get in touch with someone.
Przykład: I tried to make contact with the person next to me.
Notatka: Contact can refer to touching physically or reaching out to someone in a broader sense.

tap

To touch something or someone quickly and lightly.
Przykład: He tapped me on the shoulder to get my attention.
Notatka: Tap is a light and quick touch, often used to get someone's attention.

brush

To touch lightly in passing.
Przykład: The leaves brushed against her skin as she walked through the forest.
Notatka: Brush implies a gentle and fleeting contact, like when something lightly touches or moves across a surface.

Wyrażenia i częste zwroty Touch

Keep in touch

To maintain contact or communication with someone.
Przykład: Let's make sure to keep in touch while you're away.
Notatka: The phrase 'keep in touch' extends beyond physical contact, emphasizing the importance of staying connected through communication.

Touch base

To make contact or reconnect briefly with someone.
Przykład: I'll touch base with you after the meeting to discuss the next steps.
Notatka: The phrase 'touch base' implies a quick and informal communication to update or connect with someone.

Touch and go

A precarious or uncertain situation where the outcome is uncertain.
Przykład: The situation was touch and go, but we managed to finish the project on time.
Notatka: The phrase 'touch and go' suggests a delicate balance between success and failure.

Touch off

To trigger or start something, usually a reaction or a series of events.
Przykład: The comment touched off a heated debate among the participants.
Notatka: The phrase 'touch off' implies initiating a process or chain of events.

Touch a nerve

To mention something that strongly affects or upsets someone emotionally.
Przykład: Her remarks about his past really touched a nerve with him.
Notatka: The phrase 'touch a nerve' refers to hitting a sensitive or emotional spot, causing a strong reaction.

Touch wood

To express a hope for good luck or to avoid jinxing a positive situation.
Przykład: I haven't been sick all year, touch wood!
Notatka: The phrase 'touch wood' is a superstitious gesture to ward off bad luck or to maintain good fortune.

Lose touch

To lose contact or communication with someone.
Przykład: After college, we lost touch for a few years before reconnecting on social media.
Notatka: The phrase 'lose touch' indicates a lack of communication or connection, often unintentional.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Touch

Touchy-feely

Refers to behavior characterized by an excessive tendency to express emotions openly, especially through physical contact.
Przykład: I'm not a fan of all that touchy-feely stuff; I prefer to keep things professional.
Notatka: This slang term emphasizes a person's emotional and physical behavior, contrasting with the more general concept of 'touch.'

Touch base with

To make contact or reconnect with someone to update or exchange information.
Przykład: I need to touch base with you later to discuss the project details.
Notatka: While 'touch base with' involves initiating contact for communication, it is more specific and action-oriented than the simple act of 'touching' something.

Get in touch with

To contact or reach out to someone, usually for communication purposes.
Przykład: Can you get in touch with the client to confirm the meeting time?
Notatka: Similar to 'touch base with,' this phrase highlights the act of making contact or connection with someone, implying conversation or interaction.

Touch-wood

Saying 'touch wood' or 'knock on wood' is a superstitious way of trying to ensure that good luck continues.
Przykład: I've been doing well in exams so far, touch-wood it continues!
Notatka: This phrase doesn't involve literal touching but rather a symbolic gesture to avoid tempting fate or jinxing a positive outcome.

Touch - Przykłady

Touch the screen to unlock the phone.
The baby loves the touch of her mother's hand.
Please do not touch the artwork.

Gramatyka Touch

Touch - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: touch
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): touches, touch
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): touch
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): touched
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): touching
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): touches
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): touch
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): touch
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
touch zawiera 1 sylab: touch
Transkrypcja fonetyczna: ˈtəch
touch , ˈtəch (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Touch - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
touch: ~ 1600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.