Ładowanie
0 Angielski - Słownik jednojęzyczny

Talk

tɔk
Bardzo Powszechny
1000 - 1100
1000-1100, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
To have a conversation or communicate by speaking, To give a lecture or speech, To gossip or engage in idle chatter, To express thoughts or feelings in a specific way

Talk - Znaczenia

To have a conversation or communicate by speaking

Przykład: We talked about our plans for the weekend.
Użycie: informalKontekst: casual conversations, social interactions
Notatka: Commonly used in everyday language to refer to verbal communication.

To give a lecture or speech

Przykład: The professor talked about the history of the Roman Empire.
Użycie: formalKontekst: academic or professional settings
Notatka: Used when someone is delivering a formal presentation or addressing an audience.

To gossip or engage in idle chatter

Przykład: They were talking about the latest celebrity gossip.
Użycie: informalKontekst: informal conversations, social gatherings
Notatka: Often used in a casual or light-hearted manner to discuss rumors or trivial matters.

To express thoughts or feelings in a specific way

Przykład: His paintings talk to the viewer in a very personal way.
Użycie: formalKontekst: artistic or creative discussions
Notatka: Can be used metaphorically to describe how something communicates or conveys a message.

Synonimy Talk

speak

To communicate verbally; to utter words.
Przykład: She likes to speak with confidence in public.
Notatka: Similar to 'talk' but may imply a more formal or deliberate manner of communication.

chat

To engage in informal conversation.
Przykład: I enjoy having a chat with my friends over coffee.
Notatka: Less formal than 'talk'; often used in casual or friendly contexts.

converse

To engage in a formal or informal discussion.
Przykład: They sat by the fireplace and began to converse about their travels.
Notatka: Can imply a more extended or in-depth exchange compared to 'talk'.

discuss

To talk about something with another person or group in order to exchange ideas or reach a decision.
Przykład: Let's discuss the details of the project during the meeting.
Notatka: Often used in the context of exchanging ideas or opinions, with a focus on a specific topic or subject.

communicate

To convey or exchange information or ideas effectively.
Przykład: It's important to communicate clearly in a team to avoid misunderstandings.
Notatka: Broader term encompassing various forms of expression beyond verbal communication.

Wyrażenia i częste zwroty Talk

Talk the talk

To 'talk the talk' means to speak convincingly or authoritatively about a particular topic or issue.
Przykład: She talks the talk about environmental conservation, but does she walk the walk?
Notatka: This phrase emphasizes the action of speaking rather than just the general act of talking.

Talk a mile a minute

To 'talk a mile a minute' means to speak very quickly or at a rapid pace.
Przykład: He was so excited that he talked a mile a minute about his new job.
Notatka: This idiom highlights the speed or pace of talking.

Talk shop

To 'talk shop' means to discuss work-related topics or engage in work-related conversation.
Przykład: Let's not talk shop at dinner; we should relax and enjoy ourselves.
Notatka: This phrase is specific to discussing work matters rather than general conversation.

Talk over someone's head

To 'talk over someone's head' means to speak in a way that is too complex or advanced for the listener to understand.
Przykład: The professor's lecture was talking over the students' heads; they couldn't understand the complex concepts.
Notatka: This phrase implies that the communication is not at the appropriate level for the listener.

Small talk

'Small talk' refers to light or casual conversation about general topics rather than serious or important matters.
Przykład: We engaged in some small talk before the meeting started.
Notatka: This phrase is specifically about casual conversation and not in-depth discussion.

Talk someone's ear off

To 'talk someone's ear off' means to talk for a long time or in a very chatty and exhaustive manner.
Przykład: She talked my ear off about her vacation; I couldn't get a word in.
Notatka: This idiom emphasizes excessive talking that may be overwhelming for the listener.

Smooth talker

A 'smooth talker' is someone who is very persuasive or charming in their speech.
Przykład: He's a smooth talker; he can charm anyone with his words.
Notatka: This phrase focuses on the skill of persuasion or charm in talking.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Talk

Chit-chat

Chit-chat refers to casual or informal conversation.
Przykład: Let's have some chit-chat over coffee.
Notatka: Chit-chat is more light-hearted and informal compared to 'talk.'

Rap

Rap is slang for a serious or frank conversation.
Przykład: We need to have a serious rap about your grades.
Notatka: Rap implies a more direct and potentially intense discussion compared to 'talk.'

Yak

Yak means to talk informally or at length.
Przykład: I could yak all day with you about movies.
Notatka: Yak is more informal and often implies a longer, more casual conversation.

Gossip

Gossip refers to casual or sensational talk about other people's private lives.
Przykład: Did you hear the latest gossip about our co-worker?
Notatka: Gossip is more focused on sharing rumors or personal information, differing from regular conversation.

Jabber

Jabber means to talk rapidly or unintelligibly.
Przykład: Sorry, I tend to jabber when I'm nervous.
Notatka: Jabber conveys a sense of talking quickly or incoherently, different from regular speaking.

Shoot the Breeze

Shoot the breeze means to have a casual conversation.
Przykład: Let's get together and shoot the breeze this weekend.
Notatka: This slang phrase is more casual and implies a relaxed chat rather than a structured talk.

Spill the Beans

Spill the beans means to reveal secret or confidential information.
Przykład: Okay, spill the beans—what really happened last night?
Notatka: This expression usually involves disclosing something that was previously unknown, rather than general conversation.

Talk - Przykłady

She loves to talk about her travels.
We had a nice talk over coffee.
The professor gave a talk on the history of art.

Gramatyka Talk

Talk - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: talk
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): talks, talk
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): talk
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): talked
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): talking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): talks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): talk
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): talk
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
talk zawiera 1 sylab: talk
Transkrypcja fonetyczna: ˈtȯk
talk , ˈtȯk (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Talk - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
talk: 1000 - 1100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.