Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
In a detailed or explicit manner; with precision or exactness, For a particular purpose, person, or thing, Explicitly or particularly
Specifically - Znaczenia
In a detailed or explicit manner; with precision or exactness
Przykład: She specifically asked for a gluten-free option at the restaurant.
Użycie: formalKontekst: academic or professional contexts
Notatka: Used to emphasize the exactness or precision of a request or statement.
For a particular purpose, person, or thing
Przykład: This software is specifically designed for graphic designers.
Użycie: formalKontekst: technical or specialized fields
Notatka: Indicates that something is tailored or intended for a specific use or audience.
Explicitly or particularly
Przykład: I specifically told you not to touch that.
Użycie: informalKontekst: everyday conversations
Notatka: Used in casual speech to stress a point or instruction.
Synonimy Specifically
especially
Especially indicates a particular focus or preference for something.
Przykład: I enjoy outdoor activities, especially hiking and camping.
Notatka: It suggests a heightened level of importance or significance compared to 'specifically'.
precisely
Precisely means exactly or accurately in a specific manner.
Przykład: Please follow the instructions precisely to avoid any errors.
Notatka: It conveys a sense of exactness or accuracy in a more detailed manner than 'specifically'.
Wyrażenia i częste zwroty Specifically
In particular
This phrase is used to emphasize a specific aspect or detail within a larger category or group.
Przykład: I enjoy all types of music, but I love classical music in particular.
Notatka: It adds emphasis to the specific nature of the mentioned item or detail.
To be precise
This phrase is used to provide an exact or specific number, detail, or piece of information.
Przykład: There were 27 people at the party, to be precise.
Notatka: It emphasizes the accuracy or exactness of the information given.
Namely
This phrase is used to introduce more specific information or examples within a general statement.
Przykład: I love all genres of movies, namely action and comedy.
Notatka: It explicitly states the specific examples or details being referred to.
More specifically
This phrase is used to narrow down a topic or request to a more detailed level.
Przykład: I need your help with the project, more specifically on the research part.
Notatka: It indicates a further narrowing down or specification of the topic or request.
Particularly
This phrase is used to highlight a specific quality, characteristic, or aspect of something or someone.
Przykład: She is particularly talented in playing the piano.
Notatka: It emphasizes a specific aspect without excluding other possibilities.
Specifically speaking
This phrase is used to focus on a particular aspect or topic within a broader context.
Przykład: I can help you with your math homework, specifically speaking about algebra.
Notatka: It highlights the specific topic or aspect being addressed.
To specify
This phrase is used to request or provide more detailed or specific information.
Przykład: Please specify your dietary preferences for the dinner party.
Notatka: It involves a direct request or instruction to provide specific details or clarification.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Specifically
Specifical
A colloquial variation of 'specifically', often used in informal spoken language.
Przykład: I'm looking for a specifical type of pen for drawing.
Notatka: The slang term 'specifical' is an informal variation of 'specifically' and is not considered standard English.
Spec'd
Shortened form of 'specified', commonly used in technical contexts.
Przykład: I need the spec'd version of the software for my computer.
Notatka: The slang term 'spec'd' is a contraction of 'specified' and is often used in technical or professional settings.
Spec Out
To define or outline specific details or requirements.
Przykład: We need to spec out the details of the project before we proceed.
Notatka: The slang term 'spec out' adds a sense of action to the process of specifying or outlining details.
Get into specifics
To delve into or focus on specific details or particulars.
Przykład: Let's get into specifics about what we need from this new software.
Notatka: The slang phrase 'get into specifics' implies a shift towards detailed discussion or examination.
Laser-focused
To be intensely focused or concentrated on a specific task or goal.
Przykład: I want you to be laser-focused on this task and not get distracted.
Notatka: The slang term 'laser-focused' emphasizes a high level of concentration and precision in a particular direction.
Nail down
To finalize or determine specific details or requirements.
Przykład: We need to nail down the specifics of the contract before we can sign it.
Notatka: The slang term 'nail down' conveys a sense of firming up or solidifying specific information or decisions.
Drill down
To examine or investigate specific details in-depth or with precision.
Przykład: Let's drill down into the specifics of the budget to see where we can make cuts.
Notatka: The slang term 'drill down' implies a focused and thorough exploration of specific elements or components.
Specifically - Przykłady
Specifically, I asked for a blue shirt.
The instructions were written specifically for beginners.
specifically zawiera 5 sylab: spe • cif • i • cal • ly
Transkrypcja fonetyczna: spi-ˈsi-fi-k(ə-)lē
specifically , spiˈsifik(ə)lē(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Specifically - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
specifically: ~ 2300
(Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.