Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Physically unwell or ill, Excellent, amazing, or impressive, Mentally disturbed, crazy, or irrational
Sick - Znaczenia
Physically unwell or ill
Przykład: I'm feeling sick today and won't be able to come to work.
Użycie: informalKontekst: daily conversations
Notatka: Commonly used to describe physical discomfort or illness.
Excellent, amazing, or impressive
Przykład: That concert was sick! The band was incredible.
Użycie: informalKontekst: informal discussions
Notatka: Used colloquially to express admiration or excitement.
Mentally disturbed, crazy, or irrational
Przykład: After the accident, he started behaving really sick.
Użycie: informalKontekst: casual conversations
Notatka: Can be used to describe someone's erratic or unusual behavior.
Synonimy Sick
ill
Ill is often used to describe feeling unwell or sick.
Przykład: She felt ill and decided to stay home from work.
Notatka: Ill is more formal and less commonly used in everyday conversation compared to 'sick.'
unwell
Unwell means not feeling physically or mentally well.
Przykład: He's been feeling unwell for the past few days.
Notatka: Unwell is a milder term compared to 'sick,' often used when the symptoms are not severe.
under the weather
This idiom means feeling slightly unwell or not in good health.
Przykład: I think I'm coming down with something; I feel a bit under the weather.
Notatka: Under the weather is a more informal and colloquial way to say 'sick.'
nauseous
Nauseous describes the feeling of wanting to vomit.
Przykład: The smell of the food made her feel nauseous.
Notatka: Nauseous specifically refers to the feeling of nausea and may not encompass all aspects of being 'sick.'
queasy
Queasy means feeling slightly sick or nauseated.
Przykład: The bumpy car ride made him queasy.
Notatka: Queasy is often used to describe a mild feeling of sickness, usually related to the stomach.
Wyrażenia i częste zwroty Sick
Sick as a dog
This phrase means to be very ill or sick, usually with a stomach bug or flu.
Przykład: After eating that bad seafood, I was sick as a dog all night.
Notatka: The phrase 'sick as a dog' emphasizes the severity of the sickness compared to just being 'sick.'
Sick and tired
To be extremely fed up or annoyed with something, often used when expressing frustration or exhaustion.
Przykład: I'm sick and tired of all this rain; I just want some sunshine.
Notatka: The phrase 'sick and tired' combines physical sickness with emotional exhaustion to emphasize a strong feeling of dissatisfaction.
Sick to your stomach
Feeling nauseated or experiencing a strong sensation of discomfort in the stomach, often due to motion sickness or anxiety.
Przykład: The roller coaster ride made me feel sick to my stomach.
Notatka: This phrase specifically refers to feeling nauseous or uncomfortable in the stomach, rather than a general feeling of sickness.
Sick joke
A joke that is in poor taste or offensive, usually causing discomfort or distress to the audience.
Przykład: That was a sick joke; it's not funny to make fun of others like that.
Notatka: The term 'sick joke' implies that the joke is not just humorous but also distasteful or inappropriate.
Sick leave
Permission given to an employee to be absent from work due to illness or medical reasons.
Przykład: I need to take some sick leave next week to recover from the flu.
Notatka: While 'sick' refers to the state of being unwell, 'sick leave' is the authorized absence from work to recover from an illness.
Make me sick
To cause strong feelings of disgust, anger, or annoyance.
Przykład: His lies make me sick; I can't stand listening to him anymore.
Notatka: The expression 'make me sick' conveys a deep emotional reaction of revulsion or irritation, going beyond the physical sense of being sick.
Sick at heart
To feel deeply saddened, distressed, or emotionally troubled.
Przykład: She felt sick at heart when she heard the news of the accident.
Notatka: This phrase describes a state of emotional distress or sorrow, contrasting with physical illness associated with being 'sick.'
Codzienne (slangowe) wyrażenia Sick
Sick
In spoken language, 'sick' is often used to describe something as very impressive, cool, or great.
Przykład: That new song is sick!
Notatka: The slang 'sick' has a positive connotation, unlike its original meaning of being unwell.
Sicko
'Sicko' is slang for a person considered strange, weird, or mentally disturbed.
Przykład: He's a real sicko for doing that.
Notatka: The slang version implies a negative judgment on someone's character.
Sicko mode
This phrase is used to describe someone's intense or impressive performance or action.
Przykład: He went into sicko mode during the game.
Notatka: The term is a slang expression inspired by the song 'Sicko Mode' by Travis Scott.
Sick skills
Refers to someone having exceptional abilities or talents in a particular area.
Przykład: She's got sick skills on the skateboard.
Notatka: It emphasizes extraordinary talent or proficiency rather than the negative connotation of illness.
Sick with it
Means to consistently maintain a high level of performance or excellence.
Przykład: You gotta stay sick with it if you want to succeed.
Notatka: The phrase encourages continuous effort and excellence rather than physical sickness.
Sick burn
Describes a scathing or clever insult that is surprising or particularly well-delivered.
Przykład: That was a sick burn, I can't believe you said that!
Notatka: While 'burn' alone can imply injury, 'sick burn' emphasizes the severity or wit of the insult.
Sicko in the head
Used to describe someone as seriously disturbed or having disturbing thoughts.
Przykład: He's thinking of doing that? He must be a sicko in the head.
Notatka: The addition of 'in the head' intensifies the negative perception of mental instability.
Przymiotnik, stopień wyższy(Adjective, comparative): sicker
Przymiotnik, stopień najwyższy(Adjective, superlative): sickest
Przymiotnik(Adjective): sick
Rzeczownik, liczba mnoga(Noun, plural): sick
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy(Noun, singular or mass): sick
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
sick zawiera 1 sylab: sick
Transkrypcja fonetyczna: ˈsik
sick , ˈsik(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Sick - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
sick: ~ 2400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.