Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Easily affected or upset by external influences or stimuli, showing awareness or understanding of others' feelings., Having the ability to detect or respond to slight changes, signals, or influences., Requiring delicate or careful handling; easily damaged or affected.
Sensitive - Znaczenia
Easily affected or upset by external influences or stimuli, showing awareness or understanding of others' feelings.
Przykład: She is very sensitive to criticism and often takes things personally.
Użycie: formal/informalKontekst: personal relationships, emotional discussions
Notatka: Can refer to emotional sensitivity or empathy towards others.
Having the ability to detect or respond to slight changes, signals, or influences.
Przykład: The new security system is very sensitive to motion and can detect even the smallest movements.
Użycie: formalKontekst: technical or scientific discussions, equipment specifications
Notatka: Commonly used in contexts related to technology, measurements, or scientific instruments.
Requiring delicate or careful handling; easily damaged or affected.
Przykład: This camera is very sensitive to light, so you need to adjust the settings carefully.
Notatka: Often used in discussions about equipment, machinery, or instruments that require precision.
Synonimy Sensitive
emotional
Emotional refers to being easily affected by emotions or feelings.
Przykład: She is very emotional and easily gets upset.
Notatka: Sensitive can refer to being emotionally responsive or easily affected, while emotional specifically focuses on the display of emotions.
tender
Tender suggests gentleness, kindness, or sympathy towards others.
Przykład: He has a tender heart and is always considerate of others.
Notatka: Sensitive can refer to being easily affected or responsive, while tender emphasizes kindness and gentleness.
touchy
Touchy describes someone who is easily offended or irritated.
Przykład: Be careful with what you say around him, he's quite touchy about criticism.
Notatka: Sensitive can refer to being easily affected or responsive, while touchy specifically implies being easily offended or irritated.
vulnerable
Vulnerable means susceptible to being hurt physically or emotionally.
Przykład: She felt vulnerable after the breakup.
Notatka: Sensitive can refer to being easily affected or responsive, while vulnerable specifically suggests being open to emotional or physical harm.
Wyrażenia i częste zwroty Sensitive
Walk on eggshells
To be very cautious and sensitive in dealing with a person or situation to avoid causing offense or anger.
Przykład: After her breakup, we had to walk on eggshells around her to avoid upsetting her.
Notatka: This phrase implies extreme care beyond just being sensitive.
Handle with kid gloves
To treat someone or something with extreme care and sensitivity.
Przykład: He's so sensitive about his artwork that you have to handle it with kid gloves.
Notatka: This phrase emphasizes the delicate and gentle approach needed for sensitive handling.
Thin-skinned
To be easily hurt or offended by criticism or insults; overly sensitive.
Przykład: He's very thin-skinned and takes offense easily.
Notatka: This phrase highlights vulnerability and heightened sensitivity to criticism.
Hit a nerve
To unintentionally mention a sensitive topic that upsets or angers someone.
Przykład: I didn't mean to hit a nerve with my comment about her weight.
Notatka: This phrase refers to touching upon a sensitive issue or topic, causing a strong reaction.
Tread carefully
To proceed cautiously and sensitively in a situation that requires care.
Przykład: When discussing politics, it's important to tread carefully to avoid arguments.
Notatka: This phrase emphasizes the need for caution and sensitivity in navigating a situation.
Take something to heart
To be deeply affected or hurt by something said or done; to take something very personally.
Przykład: He took her criticism to heart and couldn't stop thinking about it.
Notatka: This phrase involves internalizing a sensitive remark or action, affecting one emotionally.
Handle with care
To treat something or someone delicately and gently due to its sensitivity or fragility.
Przykład: Fragile: Handle with care.
Notatka: This phrase focuses on the need for gentle treatment due to sensitivity or fragility.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Sensitive
On edge
To be on edge means to be tense, nervous, or easily irritated. It suggests a heightened state of sensitivity to stimuli.
Przykład: Ever since the incident, he's been on edge and snaps at the smallest things.
Notatka: Sensitive typically refers to being aware of others' feelings or easily affected emotionally, while on edge specifically highlights a state of tension or irritability.
High-strung
High-strung describes someone who is easily agitated, nervous, or excitable. It implies a predisposition to react strongly to stressors.
Przykład: She's so high-strung that even a small mistake can send her into a panic.
Notatka: While sensitive can encompass emotional responsiveness or awareness, high-strung specifically focuses on a tendency to become easily agitated or anxious.
Fragile
Fragile suggests being delicate or easily broken, whether physically or emotionally. In a sensitive context, it highlights vulnerability to harm or criticism.
Przykład: His ego is so fragile that any criticism shatters his confidence.
Notatka: Sensitive often reflects an awareness or responsiveness to emotions, while fragile emphasizes susceptibility to being hurt or damaged.
Raw
Raw indicates emotions or feelings that are intense, exposed, or undealt with. It implies that the sensitivity is heightened or unprocessed.
Przykład: Her emotions are still raw after the breakup, so be gentle with your words.
Notatka: While sensitive encompasses a range of emotional responses, raw specifically denotes an acute state of emotionality or vulnerability.
Sensitive - Przykłady
The topic is sensitive and requires careful handling.
The company has implemented sensitive measures to protect customer data.
Rzeczownik, liczba mnoga(Noun, plural): sensitives
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy(Noun, singular or mass): sensitive
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
sensitive zawiera 3 sylab: sen • si • tive
Transkrypcja fonetyczna: ˈsen(t)-sə-tiv
sensitive , ˈsen(t)sətiv(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Sensitive - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
sensitive: ~ 2300
(Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.