Ładowanie
0 Angielski - Słownik jednojęzyczny

Modesty

ˈmɑdəsti
Powszechny
~ 5400
~ 5400, Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Behavior, manner, or appearance that is not boastful or overly confident; showing humility and self-restraint., The quality of being relatively moderate, limited, or small in size, amount, or importance., Behavior or dress that is not revealing or sexually provocative.

Modesty - Znaczenia

Behavior, manner, or appearance that is not boastful or overly confident; showing humility and self-restraint.

Przykład: She accepted the award with modesty, thanking her team for their support.
Użycie: formalKontekst: professional settings, formal occasions
Notatka: Modesty is often seen as a positive trait in many cultures, emphasizing humility and respect for others.

The quality of being relatively moderate, limited, or small in size, amount, or importance.

Przykład: The modest size of the house suited their needs perfectly.
Użycie: formalKontekst: describing objects, possessions, achievements
Notatka: This usage of 'modesty' often refers to something being simple, unpretentious, or not excessive.

Behavior or dress that is not revealing or sexually provocative.

Przykład: She chose a modest dress for the formal event.
Użycie: formalKontekst: discussing clothing choices, cultural norms
Notatka: Modesty in clothing can vary based on cultural and personal beliefs, emphasizing decency and propriety.

Synonimy Modesty

humility

Humility refers to the quality of being humble and not thinking of oneself as better than others.
Przykład: She accepted the award with humility, thanking her team for their support.
Notatka: While modesty focuses on behavior and appearance, humility emphasizes a person's attitude towards themselves and others.

reserve

Reserve is the quality of being discreet or controlled in behavior, often avoiding attention or excessive display of emotions.
Przykład: He maintained a reserve demeanor during the meeting, speaking only when necessary.
Notatka: Modesty usually relates to a person's attitude towards their own achievements or appearance, while reserve is more about behavior and expression in social situations.

decency

Decency refers to the quality of being proper, modest, and conforming to social norms or standards.
Przykład: She dressed with decency, choosing clothes that were appropriate for the occasion.
Notatka: Decency is often associated with appropriate behavior and appearance in social contexts, while modesty can also encompass a sense of humility and lack of vanity.

Wyrażenia i częste zwroty Modesty

Humblebrag

To make a seemingly modest or self-deprecating statement with the actual intention of drawing attention to one's achievements or impressive qualities.
Przykład: She always humblebrags about how she woke up looking fabulous without any effort.
Notatka: Combines modesty with bragging, implying a false sense of humility.

Downplay

To minimize or make something seem less important or impressive than it really is.
Przykład: He tends to downplay his role in the project's success, but he actually contributed a lot.
Notatka: Focuses on presenting something as less significant rather than modesty itself.

Understate

To describe or represent something as less important or impressive than it actually is.
Przykład: She understated her abilities during the job interview, not wanting to appear arrogant.
Notatka: Similar to downplay, but often used in formal contexts or when talking about quantifiable data.

Keep a low profile

To avoid attracting attention to oneself; to act modestly and not draw unnecessary notice.
Przykład: After receiving the award, she decided to keep a low profile and avoid media attention.
Notatka: Focuses on behavior and actions to maintain modesty and avoid being in the spotlight.

Modest as a violet

To be extremely humble and unassuming, especially in the face of significant accomplishments or praise.
Przykład: Despite her high achievements, she remains as modest as a violet in social situations.
Notatka: Uses a simile to emphasize the level of modesty, comparing it to the unassuming nature of a violet flower.

Shy away from the limelight

To avoid being the center of attention; to be modest and humble by avoiding public recognition.
Przykład: She tends to shy away from the limelight and prefers to work quietly behind the scenes.
Notatka: Emphasizes avoiding attention and spotlight specifically, indicating a preference for staying out of public view.

Play down

To make something appear less important or impressive than it actually is; to be modest about one's accomplishments.
Przykład: She always plays down her achievements, even though she has accomplished a lot.
Notatka: Similar to downplay, but often used in informal settings to indicate modesty.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Modesty

Down to earth

This term implies being humble, unpretentious, and genuine in a way that is not showy or boastful.
Przykład: She's so down to earth, always focusing on helping others without seeking attention.
Notatka: While 'down to earth' can also refer to being realistic and practical, in the context of modesty, it highlights a lack of arrogance or superiority.

Low-key

Being low-key means keeping a low profile, not making a big deal out of oneself or one's achievements.
Przykład: I'm a low-key kind of person, I prefer to do my work without drawing too much attention to myself.
Notatka: Unlike overt modesty, being low-key is more about subtly maintaining a humble and unassuming demeanor.

No frills

No frills means simple, plain, without any unnecessary extras or embellishments.
Przykład: She prefers a no-frills approach to her work, just getting things done without unnecessary showiness.
Notatka: In terms of modesty, this term signifies a straightforward and unpretentious attitude, without seeking attention through ostentation.

Under the radar

Operating under the radar means doing something discreetly or without being noticed or detected.
Przykład: She likes to work under the radar, quietly achieving her goals without attracting undue attention.
Notatka: This term conveys a sense of modesty by highlighting the idea of staying out of the spotlight or avoiding unnecessary recognition.

Keep it real

To keep it real means to be genuine, authentic, and true to one's principles and values.
Przykład: I always try to keep it real and stay true to myself, even when others might not appreciate it.
Notatka: While modesty often involves downplaying one's achievements, keeping it real emphasizes sincerity and honesty in one's actions and interactions.

Modesty - Przykłady

Modesty is a virtue that is highly valued in many cultures.
She accepted the award with modesty and gratitude.
His modesty prevented him from bragging about his accomplishments.

Gramatyka Modesty

Modesty - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: modesty
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): modesty
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): modesty
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
modesty zawiera 3 sylab: mod • es • ty
Transkrypcja fonetyczna: ˈmä-də-stē
mod es ty , ˈmä stē (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Modesty - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
modesty: ~ 5400 (Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.