Ładowanie
0 Angielski - Słownik jednojęzyczny

Military

ˈmɪləˌtɛri
Bardzo Powszechny
900 - 1000
900-1000, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Related to the armed forces or military forces of a country, Characterized by strict discipline and order, like in a military organization, In a military manner or style

Military - Znaczenia

Related to the armed forces or military forces of a country

Przykład: The military conducted a training exercise in the desert.
Użycie: formalKontekst: discussions about national defense or security
Notatka: This is the most common meaning of 'military' and refers to anything associated with the army, navy, air force, or other armed forces.

Characterized by strict discipline and order, like in a military organization

Przykład: The company's management style is very military, with clear chains of command.
Użycie: formalKontekst: describing organizational structure or leadership style
Notatka: This meaning is often used metaphorically to describe a structured and disciplined environment.

In a military manner or style

Przykład: He saluted military as he passed by the soldiers.
Użycie: formalKontekst: describing behavior or actions resembling those of the military
Notatka: This usage emphasizes the formality and precision associated with military conduct.

Synonimy Military

armed forces

Armed forces refer to the military organizations responsible for the defense and protection of a country.
Przykład: The armed forces were deployed to the border for security reasons.
Notatka: Armed forces is a broader term that encompasses all branches of the military, including the army, navy, air force, and marines.

defense

Defense refers to the protection of a country against potential threats or attacks.
Przykład: The country invested heavily in defense to strengthen its military capabilities.
Notatka: Defense is a more general term that includes military aspects as well as non-military strategies for protection.

armed services

Armed services are the branches of a country's military forces, such as the army, navy, and air force.
Przykład: He served in the armed services for ten years before retiring.
Notatka: Armed services specifically refer to the different branches of the military that make up the overall armed forces.

defense forces

Defense forces are the military units responsible for safeguarding a country's security and borders.
Przykład: The defense forces were put on high alert following intelligence reports of a possible attack.
Notatka: Defense forces focus on protecting and defending a country's territory and interests from external threats.

Wyrażenia i częste zwroty Military

Call to arms

This phrase means a request for people to join and support a cause, especially in times of war or crisis.
Przykład: The president's speech was a call to arms for the country to support the military.
Notatka: The phrase 'call to arms' refers to a broader call for support or action, not limited to military activities.

Boots on the ground

This phrase refers to having military personnel physically present in a combat zone or area of operations.
Przykład: The success of the operation was attributed to having boots on the ground in the affected region.
Notatka: While 'military' can refer to the entire armed forces, 'boots on the ground' specifically emphasizes the presence of soldiers in a specific area.

In the line of duty

This phrase indicates that something happened while one was doing their job, especially in a dangerous or challenging situation.
Przykład: The soldier was killed in the line of duty while protecting his comrades.
Notatka: It highlights the sacrifice or commitment to duty, often in risky circumstances, which may not always be directly related to military service.

Bite the bullet

To 'bite the bullet' means to endure a painful or difficult situation with courage and resilience.
Przykład: Despite the difficult circumstances, the soldiers had to bite the bullet and carry out their mission.
Notatka: This phrase originated in military contexts where soldiers were given a bullet to bite on during surgery without anesthesia, hence symbolizing facing hardship bravely.

On the front lines

Being 'on the front lines' means being in the most dangerous or intense area of a conflict or operation.
Przykład: The medics work tirelessly to save lives on the front lines of the conflict.
Notatka: While 'military' encompasses the entire armed forces, 'front lines' specifically refers to the forefront of a battle or operation.

Ranks

Refers to the hierarchical levels within a military organization based on authority and responsibility.
Przykład: He rose through the ranks quickly and became a respected officer.
Notatka: While 'military' denotes the armed forces as a whole, 'ranks' specifically denotes the hierarchical structure within the military.

Under fire

To be 'under fire' means to face criticism, attack, or intense pressure, often in a literal or figurative sense.
Przykład: The general remained calm under fire and directed the troops effectively.
Notatka: Although 'military' can encompass combat situations, 'under fire' specifically emphasizes being targeted or attacked, whether physically or verbally.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Military

Brass

Brass is a slang term for high-ranking officers in the military, typically those of the rank of major or above.
Przykład: The brass are meeting with the troops tomorrow.
Notatka: Brass is informal and used to refer to officers, whereas in official terms, officers are referred to by their specific ranks.

GI

GI stands for Government Issue or General Issue. It refers to members of the U.S. armed forces, often used to refer to enlisted personnel.
Przykład: He's a former GI who served in Vietnam.
Notatka: GI is a colloquial term for a soldier, while the official term would be referring to their specific military branch or rank.

Sarge

Sarge is a shortened form of 'Sergeant,' a rank in the military. It is often used as a term of endearment or familiarity for a sergeant.
Przykład: Sarge wants us to be ready by 0600 hours.
Notatka: Sarge is a more casual and informal way to refer to a non-commissioned officer, as opposed to using their full rank title.

Boot

Boot is a term used to refer to a new recruit or someone inexperienced in the military.
Przykład: He's still a boot, but I think he'll learn quickly.
Notatka: Boot is often derogatory or used humorously to imply a lack of experience or knowledge, unlike the formal term 'recruit' or 'trainee.'

Deck

In naval terminology, the deck refers to the surface of a ship. In a broader military context, it can also refer to a clean and tidy area or workspace.
Przykład: We spent hours scrubbing the deck today.
Notatka: Deck in this context is a slang term used more casually to refer to a specific area, while in official terms, it is part of naval or ship terminology.

Cammo

Cammo is short for camouflage, the patterned clothing or equipment designed to blend in with the surroundings, used in military uniforms.
Przykład: Make sure you're wearing your cammo for the exercise.
Notatka: Cammo is a more informal and shortened version of the official military term for camouflage clothing or gear.

Chow

Chow is a slang term for food, especially referring to a meal in a military setting.
Przykład: Let's grab some chow before heading out on patrol.
Notatka: Chow is a colloquial term for food, used in a casual or informal manner, as opposed to more formal terms like 'meal' or 'rations'.

Military - Przykłady

The military base is located in the outskirts of the city.
The country has a long history of military conflicts.
He decided to join the military after finishing high school.

Gramatyka Military

Military - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: military
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): military
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): militaries, military
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): military
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
military zawiera 3 sylab: mil • i • tary
Transkrypcja fonetyczna: ˈmi-lə-ˌter-ē
mil i tary , ˈmi ˌter ē (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Military - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
military: 900 - 1000 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.