Ładowanie
0 Angielski - Słownik jednojęzyczny

Humble

ˈhəmbəl
Bardzo Powszechny
~ 2100
~ 2100, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Having or showing a modest or low estimate of one's importance, Of low social, administrative, or political rank, Marked by meekness or modesty in behavior, attitude, or spirit

Humble - Znaczenia

Having or showing a modest or low estimate of one's importance

Przykład: She is a humble person who never boasts about her achievements.
Użycie: formalKontekst: professional environments, discussions about personal qualities
Notatka: Often associated with being unassuming and not seeking attention or praise.

Of low social, administrative, or political rank

Przykład: He came from a humble background but worked hard to achieve success.
Użycie: neutralKontekst: discussions about social status, background, or origins
Notatka: Can refer to someone's socio-economic status or lack of pretentiousness.

Marked by meekness or modesty in behavior, attitude, or spirit

Przykład: The leader's humble demeanor endeared him to his followers.
Użycie: formalKontekst: describing personality traits, leadership qualities
Notatka: Implies a lack of arrogance or pride, often associated with being down-to-earth.

Synonimy Humble

modest

Modest refers to having a humble opinion of oneself and showing a moderate or unassuming estimation of one's abilities or achievements.
Przykład: She is known for her modest demeanor and humble attitude.
Notatka: Modest emphasizes a lack of pretentiousness or boastfulness.

unassuming

Unassuming describes someone who is modest, humble, and not drawing attention to themselves or their achievements.
Przykład: Despite his success, he remains unassuming and down-to-earth.
Notatka: Unassuming suggests a lack of arrogance or self-importance.

meek

Meek suggests being submissive, gentle, and easily imposed on; it can also imply a humble or modest demeanor.
Przykład: She spoke in a meek voice, showing her humble nature.
Notatka: Meek often carries a connotation of being overly submissive or docile.

down-to-earth

Down-to-earth describes someone who is practical, realistic, and unpretentious, often associated with being humble and unaffected.
Przykład: Despite his wealth, he remains down-to-earth and approachable.
Notatka: Down-to-earth implies a practical and realistic approach to life.

unpretentious

Unpretentious refers to being modest or humble, without attempting to impress others with a false appearance of importance, elegance, or sophistication.
Przykład: The restaurant had an unpretentious atmosphere, making guests feel welcome and at ease.
Notatka: Unpretentious emphasizes a lack of pretense or artificiality.

Wyrażenia i częste zwroty Humble

Stay humble

This phrase means to remain modest and not boastful, even in the face of achievements or recognition.
Przykład: She always reminds herself to stay humble despite her success.
Notatka: The phrase 'stay humble' specifically emphasizes the ongoing action of being humble rather than just the state of being humble.

Humble beginnings

Refers to starting from a modest or simple origin or background.
Przykład: Coming from humble beginnings, he worked hard to achieve success.
Notatka: The term 'humble beginnings' highlights the starting point or origin of a person or thing, often suggesting a contrast with their current status.

Humble pie

To admit one's faults or errors and apologize in a humble manner.
Przykład: After his mistake was revealed, he had to eat humble pie in front of his colleagues.
Notatka: The term 'humble pie' is a metaphorical expression, referring to the act of swallowing one's pride or ego.

Humble oneself

To lower oneself in position or attitude, usually in a show of respect or contrition.
Przykład: He had to humble himself and apologize for his rude behavior.
Notatka: The phrase 'humble oneself' implies a deliberate action of putting aside pride or arrogance voluntarily.

Humble brag

To boast or show off under the guise of modesty or self-deprecation.
Przykład: She always manages to slip in a humble brag about her achievements in conversations.
Notatka: A 'humble brag' involves a subtle form of self-promotion disguised as humility, often to draw attention to one's accomplishments.

Keep it humble

To maintain a modest and unassuming attitude or behavior.
Przykład: Let's keep it humble and focus on our work rather than seeking recognition.
Notatka: The phrase 'keep it humble' emphasizes the need to maintain simplicity and modesty in actions or interactions.

Humble opinion

Used to express a modest or unassuming viewpoint or belief.
Przykład: In my humble opinion, I believe we should approach this issue with caution.
Notatka: The term 'humble opinion' is a polite way to offer one's perspective without appearing arrogant or overconfident.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Humble

Real one

In slang, calling someone a 'real one' means acknowledging their authenticity, loyalty, and genuine character. It implies that the person is trustworthy and supportive.
Przykład: She's a real one for always helping others without seeking recognition.
Notatka: While 'humble' suggests modesty and unpretentiousness, calling someone a 'real one' emphasizes qualities like loyalty and authenticity.

Down to earth

To describe someone as 'down to earth' means that they are unpretentious, approachable, and humble. It implies that the person is grounded and not concerned with airs or pretensions.
Przykład: Despite her success, she remains down to earth and treats everyone with kindness.
Notatka: Unlike 'humble,' which primarily relates to modesty, 'down to earth' conveys a broader sense of approachability and lack of pretentiousness.

Salt of the earth

Referring to someone as the 'salt of the earth' praises their essential goodness, reliability, and kindness. It suggests that the person is valuable, genuine, and down-to-earth.
Przykład: He's the salt of the earth, always willing to lend a helping hand to those in need.
Notatka: While 'humble' focuses on modesty, 'salt of the earth' emphasizes a person's fundamental goodness and kindness towards others.

Genuine article

Calling someone the 'genuine article' means recognizing their authenticity, honesty, and realness. It suggests that the person is true to themselves and others without pretense.
Przykład: She's the genuine article, always staying true to herself no matter what.
Notatka: Unlike 'humble,' which is more focused on modesty, 'genuine article' highlights authenticity and honesty in a person's character.

Humble - Przykłady

Humble yourself before the Lord.
She was a humble servant of the church.
He lived in a humble cottage in the countryside.

Gramatyka Humble

Humble - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: humble
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): humbler
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): humblest
Przymiotnik (Adjective): humble
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): humbled
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): humbling
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): humbles
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): humble
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): humble
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
humble zawiera 2 sylab: hum • ble
Transkrypcja fonetyczna: ˈhəm-bəl
hum ble , ˈhəm bəl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Humble - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
humble: ~ 2100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.