Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Often or at regular intervals; frequently occurring, In a repeated or habitual manner; many times
Frequently - Znaczenia
Often or at regular intervals; frequently occurring
Przykład: She frequently visits her grandmother on weekends.
Użycie: formalKontekst: academic or professional settings
Notatka: Used to indicate a high frequency of occurrence
In a repeated or habitual manner; many times
Przykład: He frequently forgets his keys when leaving the house.
Użycie: informalKontekst: everyday conversations
Notatka: Used to describe a behavior or action that happens often
Synonimy Frequently
regularly
Regularly means at evenly spaced intervals or frequently.
Przykład: The newsletter is sent out regularly every month.
Notatka:
Wyrażenia i częste zwroty Frequently
on a regular basis
This phrase means doing something consistently or repeatedly at set intervals.
Przykład: I visit my grandmother on a regular basis.
Notatka: It emphasizes a scheduled or planned frequency.
time and again
This idiom means repeatedly or on multiple occasions.
Przykład: She has proven herself time and again in challenging situations.
Notatka: It conveys a sense of recurrence over a longer period.
repeatedly
This adverb indicates doing something over and over again.
Przykład: He repeatedly asked for help with his assignment.
Notatka: It straightforwardly implies doing something many times.
often
This adverb suggests a high frequency or regularity of occurrence.
Przykład: I often go for a walk in the park after work.
Notatka: It is a common synonym for frequently.
time after time
This phrase means repeatedly experiencing the same outcome or situation.
Przykład: She has failed time after time, but she never gives up.
Notatka: It emphasizes a pattern of repeated instances.
constantly
This adverb denotes continuous or unceasing action.
Przykład: The baby is constantly moving around the house.
Notatka: It suggests a high level of continuity in the action.
frequently
This adverb means happening often or at short intervals.
Przykład: He checks his email frequently throughout the day.
Notatka: It directly conveys the idea of something happening many times.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Frequently
all the time
This slang term implies a high frequency of occurrence without specifying exact intervals. It is often used informally to indicate a very frequent or constant action or behavior.
Przykład: She's on her phone all the time.
Notatka: The phrase 'all the time' is more casual and colloquial compared to 'frequently' and suggests a sense of regularity without specifying set intervals.
round the clock
This phrase indicates continuous or non-stop action with no breaks. It emphasizes continual activity or service throughout a 24-hour period.
Przykład: They have staff working round the clock to meet deadlines.
Notatka: While 'frequently' refers to regular occurrences, 'round the clock' emphasizes constant activity without interruption.
day in, day out
This slang term suggests a routine or repetitive action that happens consistently every day, without letup or interruption.
Przykład: He's been working day in, day out to finish the project.
Notatka: Unlike 'frequently,' 'day in, day out' emphasizes the repetitiveness and constant nature of the action, typically over an extended period.
like clockwork
This slang term refers to something that happens punctually and predictably, often with precise timing or regularity.
Przykład: The train arrives like clockwork every morning at 7:30.
Notatka: Compared to 'frequently,' 'like clockwork' emphasizes the precise and reliable nature of an event's timing rather than its frequency alone.
non-stop
This term denotes continuous action without breaks or interruptions, indicating a high level of activity that persists without cessation.
Przykład: We've been working non-stop to prepare for the event.
Notatka: While 'frequently' implies repeated occurrences, 'non-stop' emphasizes the continuous and unbroken nature of the action, often suggesting intense or exhaustive activity.
up and down
This expression describes fluctuations or changes in a situation or condition, indicating variability or inconsistency over time.
Przykład: Their relationship has been up and down lately.
Notatka: 'Up and down' contrasts with the regularity implied by 'frequently,' instead highlighting the unpredictable or changing nature of events.
frequently , ˈfrēkwəntlē(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Frequently - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
frequently: ~ 1600
(Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.