Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
faithfulness or loyalty to a person, cause, or belief, accuracy or exactness in reproducing a sound, image, or data, the degree to which an electronic device accurately reproduces sound or image
Fidelity - Znaczenia
faithfulness or loyalty to a person, cause, or belief
Przykład: She promised to uphold her fidelity to the company even in difficult times.
Użycie: formalKontekst: professional relationships, marriage vows, loyalty to a cause
Notatka: This is the most common meaning of 'fidelity' and is often used in serious or committed contexts.
accuracy or exactness in reproducing a sound, image, or data
Przykład: The high-quality speakers provide excellent fidelity in audio playback.
Notatka: In this context, 'fidelity' refers to the quality of reproduction in electronic devices.
Synonimy Fidelity
loyalty
Loyalty refers to a strong sense of support or allegiance towards someone or something.
Przykład: His loyalty to the company was unwavering, even during tough times.
Notatka: While fidelity often specifically relates to faithfulness in a relationship or duty, loyalty can extend to various contexts such as friendships, organizations, or causes.
faithfulness
Faithfulness implies steadfastness and devotion to a person, cause, or belief.
Przykład: The dog showed incredible faithfulness to its owner, never leaving their side.
Notatka: Faithfulness is closely related to fidelity but may have a broader application beyond relationships, extending to commitments and principles.
devotion
Devotion conveys deep dedication and love towards someone or something.
Przykład: Her devotion to her family was evident in the sacrifices she made for them.
Notatka: Devotion emphasizes a strong emotional attachment and commitment, often involving sacrifice and selflessness.
allegiance
Allegiance denotes loyalty and commitment to a person, group, or cause.
Przykład: The soldiers pledged their allegiance to the country, promising to defend it at all costs.
Notatka: Allegiance is a formal or solemn commitment, often associated with patriotism or duty, while fidelity can also encompass personal relationships.
Wyrażenia i częste zwroty Fidelity
Forsake one's fidelity
To abandon or betray one's loyalty or faithfulness.
Przykład: She decided to forsake her fidelity to the company and pursue other opportunities.
Notatka: This phrase specifically refers to breaking loyalty or faithfulness rather than just the general concept of fidelity.
Fidelity to the truth
Being loyal or faithful to the truth or facts.
Przykład: The journalist maintained fidelity to the truth in reporting the events.
Notatka: In this context, fidelity is focused on being truthful and accurate rather than on loyalty to a person or organization.
Marital fidelity
Remaining loyal and faithful in a marriage or romantic relationship.
Przykład: The couple vowed to uphold marital fidelity in their relationship.
Notatka: This phrase specifically relates to loyalty and faithfulness within a marriage or romantic partnership.
Fidelity to one's principles
Staying true to one's beliefs, values, or moral standards.
Przykład: Even under pressure, she maintained fidelity to her principles.
Notatka: Here, fidelity refers to staying true to personal beliefs or values rather than to another person or organization.
Financial fidelity
Exercising honesty and trustworthiness in handling financial matters.
Przykład: The accountant emphasized the importance of financial fidelity in managing the company's funds.
Notatka: This phrase specifically pertains to honesty and trust in financial dealings, different from the broader concept of fidelity.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Fidelity
trustworthiness
Trustworthiness implies being reliable, dependable, and worthy of trust.
Przykład: She earned a reputation for trustworthiness by always keeping her promises.
Notatka: Unlike fidelity, which generally refers to faithfulness in relationships, trustworthiness focuses on being reliable and truthful.
dependability
Dependability is the quality of being able to be relied on and trusted to do what is expected.
Przykład: His dependability in completing tasks on time made him a valuable team member.
Notatka: Dependability relates to the ability to be counted on and relied upon, whereas fidelity has a broader sense of faithfulness or loyalty.
commitment
Commitment denotes dedication and the willingness to put effort into something or someone over a period of time.
Przykład: His commitment to his work never wavered, even during challenging times.
Notatka: While fidelity can encompass commitment, commitment specifically implies a dedicated focus on fulfilling obligations or promises.
dedication
Dedication is the quality of being committed to a task or purpose, often involving enthusiasm and perseverance.
Przykład: Her dedication to her craft was evident in the meticulous attention to detail in her work.
Notatka: While fidelity can encompass dedication, dedication specifically highlights a strong commitment to achieving a goal or pursuing a passion.
Fidelity - Przykłady
Fidelity is an important aspect of any relationship.
He showed great fidelity to his country.
The company expects fidelity from its employees.
Gramatyka Fidelity
Fidelity - Nazwa własna (Proper noun) / Nazwa własna, liczba pojedyncza(Proper noun, singular)
Lemat: fidelity
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga(Noun, plural): fidelities, fidelity
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy(Noun, singular or mass): fidelity
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
fidelity zawiera 4 sylab: fi • del • i • ty
Transkrypcja fonetyczna: fə-ˈde-lə-tē
fidelity , fəˈdelətē(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Fidelity - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
fidelity: ~ 5300
(Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.