Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
A play for theater, television, or radio, A situation or series of events marked by conflict or emotional intensity, Exaggerated behavior or actions intended to attract attention
Drama - Znaczenia
A play for theater, television, or radio
Przykład: She starred in a drama about a family struggling with loss.
Użycie: formalKontekst: theater, film, television
Notatka: Typically refers to a work of fiction with a serious or emotional theme.
A situation or series of events marked by conflict or emotional intensity
Przykład: There was a lot of drama at the meeting when the two managers disagreed.
Notatka: Commonly used to describe tense or emotionally charged situations.
Exaggerated behavior or actions intended to attract attention
Przykład: She always creates drama wherever she goes.
Użycie: informalKontekst: social settings, gossip
Notatka: Often used to criticize someone for being overly dramatic or causing unnecessary conflict.
Synonimy Drama
play
A play is a form of literature written for performance on a stage, involving dialogue and action.
Przykład: Shakespeare's play 'Romeo and Juliet' is a classic drama.
Notatka: A play specifically refers to a written work intended for performance, while drama can encompass a broader range of theatrical works.
theater
Theater refers to the art or profession of acting, producing, directing, or writing plays.
Przykład: She has a passion for theater and enjoys watching live performances.
Notatka: Theater can refer to the physical building where performances take place, as well as the broader field of dramatic arts, whereas drama is more focused on the content or genre of the performance.
theatre
Theatre is another spelling variant of 'theater,' referring to the same concept of the art or profession of acting, producing, directing, or writing plays.
Przykład: Attending a live theatre production can be a memorable experience.
Notatka: Theatre is a variant spelling commonly used in British English, while theater is more common in American English.
performance
A performance is an act of staging or presenting a play, concert, or other form of entertainment before an audience.
Przykład: The actors delivered a powerful performance in the emotional drama.
Notatka: Performance focuses on the act of presenting a dramatic work to an audience, while drama encompasses the broader concept of the work itself.
Wyrażenia i częste zwroty Drama
Drama queen
Refers to someone who often exaggerates their emotions or reactions to situations, making a big deal out of small things.
Przykład: She's such a drama queen, always overreacting to everything.
Notatka: The phrase 'drama queen' specifically refers to a person who behaves in a dramatic or exaggerated manner.
Drama llama
Similar to 'drama queen,' it describes someone who creates unnecessary drama or conflict.
Przykład: Don't be a drama llama, let's solve this issue calmly.
Notatka: The term 'drama llama' is a playful variation of 'drama queen,' often used in a lighter context.
Drama unfolds
Describes the gradual development or revelation of events that involve conflict, tension, or excitement.
Przykład: As the scandal broke, the drama unfolded in front of the entire nation.
Notatka: While 'drama' refers to the conflict or excitement itself, 'drama unfolds' specifically emphasizes the process of how events are revealed or develop.
Stir up drama
To intentionally provoke or create conflict or tension in a situation.
Przykład: She always finds a way to stir up drama wherever she goes.
Notatka: This phrase focuses on the action of causing drama, rather than just the presence of conflict or excitement.
Drama-free
Refers to a situation or environment that is peaceful, without conflict or unnecessary excitement.
Przykład: I love hanging out with them; it's always drama-free.
Notatka: Unlike 'drama,' which implies conflict or excitement, 'drama-free' emphasizes the absence of such negative elements.
No drama
Expresses a desire for a situation or relationship without any unnecessary conflict or tension.
Przykład: I just want a simple, no drama relationship.
Notatka: Similar to 'drama-free,' 'no drama' emphasizes the avoidance of negative elements associated with drama.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Drama
Dramedy
A blend of drama and comedy, combining elements of both genres.
Przykład: The new TV show is a dramedy, mixing humor with serious topics.
Notatka: Combines two different genres to create a new concept.
Dramatic exit
Leaving a situation or place in a highly emotional or attention-seeking manner.
Przykład: She made a dramatic exit from the party after an argument.
Notatka: Emphasizes the theatrical nature of leaving rather than simply departing.
Drama bomb
A sudden and intense dramatic revelation or event.
Przykład: His announcement about leaving the company was a drama bomb for everyone.
Notatka: Highlights the impact and surprise element of the dramatic event.
Drama - Przykłady
The play was a gripping drama that kept the audience on the edge of their seats.
The tragic ending of the story left everyone in tears.
The film portrayed a dramatic situation that many people can relate to.
Gramatyka Drama
Drama - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy(Noun, singular or mass)
Lemat: drama
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga(Noun, plural): dramas, drama
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy(Noun, singular or mass): drama
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
drama zawiera 2 sylab: dra • ma
Transkrypcja fonetyczna: ˈdrä-mə
drama , ˈdrämə(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Drama - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
drama: ~ 2400
(Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.