Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
In a relaxed and informal manner, Without much thought or effort; nonchalantly, In passing or without much attention to detail
Casually - Znaczenia
In a relaxed and informal manner
Przykład: She spoke casually about her weekend plans.
Użycie: informalKontekst: everyday conversations
Notatka: Used in relaxed settings among friends or acquaintances.
Without much thought or effort; nonchalantly
Przykład: He casually mentioned that he had met the celebrity before.
Użycie: informalKontekst: social gatherings
Notatka: Often used to describe actions or remarks done without much consideration.
In passing or without much attention to detail
Przykład: She glanced at the document casually without reading it thoroughly.
Użycie: informalKontekst: everyday situations
Notatka: Implies a lack of focus or thoroughness in the action being described.
Synonimy Casually
Informally
Informally means in a relaxed or unofficial manner, without strict formality.
Przykład: They met informally for coffee to discuss the project.
Notatka: Informally implies a lack of strict rules or structure, while casually suggests a lack of seriousness or formality.
Nonchalantly
Nonchalantly means in a casually calm and relaxed manner, often to the point of seeming indifferent.
Przykład: He answered the questions nonchalantly, as if he didn't care about the outcome.
Notatka: Nonchalantly implies a sense of indifference or unconcern, while casually may simply indicate a lack of formality.
Laid-back
Laid-back means relaxed and easygoing, not easily worried or stressed.
Przykład: She has a laid-back attitude towards life and doesn't stress about small things.
Notatka: Laid-back specifically refers to a relaxed and easygoing attitude, while casually can refer to behavior or manner.
Wyrażenia i częste zwroty Casually
Take it easy
To relax or not be too serious about something.
Przykład: Just take it easy and enjoy the party.
Notatka: This phrase emphasizes relaxation rather than being casual.
Chill out
To relax or calm down.
Przykład: Why don't you just chill out and stop worrying?
Notatka: Similar to 'take it easy,' but more informal and direct.
Hang loose
To stay relaxed and not worry about things.
Przykład: Let's just hang loose and see what happens.
Notatka: Implies a carefree attitude and being open to whatever comes.
Keep it casual
To maintain a relaxed and informal atmosphere.
Przykład: We're just meeting for coffee, so let's keep it casual.
Notatka: Suggests not being too formal or serious.
No big deal
Indicating that something is not important or serious.
Przykład: It's no big deal if you can't make it to the event.
Notatka: Conveys a sense of minimal significance or impact.
Play it cool
To act casually or unaffected, especially in a situation that may be stressful.
Przykład: Even though I was nervous, I tried to play it cool during the interview.
Notatka: Suggests maintaining composure or nonchalance in challenging situations.
Easy come, easy go
Indicating a relaxed attitude towards gains or losses.
Przykład: I'm not too worried about losing the game; it's easy come, easy go.
Notatka: Reflects a carefree approach to things that are temporary or fleeting.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Casually
Keep it low-key
To keep something low-key means to do it in a simple, understated way without drawing attention or making it too elaborate.
Przykład: Let's just keep it low-key and have a quiet night in.
Notatka: Keeping things low-key is about maintaining a discreet or modest approach, while being casual can suggest a lack of formality.
Nonchalant
Nonchalant describes a person who appears coolly unconcerned or indifferent in a situation.
Przykład: She acted so nonchalant about the whole situation, like it didn't even matter.
Notatka: Nonchalant suggests a lack of interest or enthusiasm, which is different from casually, which is more about a relaxed manner.
Easygoing
Easygoing describes someone who is relaxed, flexible, and not easily stressed or upset.
Przykład: He's easygoing and always up for anything.
Notatka: Being easygoing implies a laid-back and flexible nature, while being casual usually refers to behavior or dress without formality.
Downplay
To downplay something is to make it seem less important or serious than it really is.
Przykład: She tends to downplay her talent, but she's actually really good at what she does.
Notatka: Downplaying is about reducing the significance of something, while being casual is more about a relaxed or informal approach.
Take a laid-back approach
To take a laid-back approach means to handle something in a relaxed and easy manner without being overly strict or controlling.
Przykład: Let's take a laid-back approach to the project and see how it progresses organically.
Notatka: Taking a laid-back approach focuses on the attitude towards handling a situation, while casual refers to the overall demeanor or style.
Without a care in the world
To have no worries or concerns and to be completely carefree.
Przykład: She strolled along the beach without a care in the world, enjoying the sunshine.
Notatka: Being without a care in the world conveys a sense of extreme relaxation and freedom, going beyond the idea of being casually unconcerned.
casual , ˈkazhwəl(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Casually - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
casually: ~ 1600
(Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.