Ładowanie
0 Angielski - Chiński

Improve

ɪmˈpruv
Bardzo Powszechny
800 - 900
800-900, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
改善, 提高, 进步, 增进

Znaczenia Improve po chińsku

改善

Przykład:
The government plans to improve the education system.
政府计划改善教育系统。
She is working hard to improve her grades.
她正在努力提高自己的成绩。
Użycie: formalKontekst: Used in discussions about systems, processes, or conditions that need enhancement.
Notatka: This meaning often implies making something better through systematic changes or efforts.

提高

Przykład:
He wants to improve his English speaking skills.
他想提高他的英语口语能力。
The company aims to improve product quality.
公司旨在提高产品质量。
Użycie: formal/informalKontekst: Commonly used when talking about skills, abilities, or quality.
Notatka: This usage suggests an increase in proficiency or quality.

进步

Przykład:
You have improved a lot in your painting.
你的绘画进步了很多。
We could see her improve over the course of the year.
我们可以看到她在这一年中有了明显的进步。
Użycie: informalKontekst: Used to describe personal growth or development over time.
Notatka: This term often conveys a sense of personal or gradual development.

增进

Przykład:
They are working to improve community relations.
他们正在努力增进社区关系。
The program aims to improve understanding between cultures.
该项目旨在增进文化之间的理解。
Użycie: formalKontekst: Used in contexts related to relationships, understanding, or cooperation.
Notatka: This meaning often emphasizes enhancing connections or mutual understanding.

Synonimy Improve

enhance

To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Przykład: The new software update will enhance the performance of the device.
Notatka: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.

boost

To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Przykład: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Notatka: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.

amplify

To amplify means to make something stronger or more powerful.
Przykład: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Notatka: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.

refine

To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Przykład: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Notatka: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.

optimize

To optimize means to make the best or most effective use of something.
Przykład: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Notatka: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.

Wyrażenia i częste zwroty Improve

Step up

To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Przykład: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Notatka: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.

Turn the corner

To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Przykład: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Notatka: It indicates a significant positive change after a challenging period.

Make strides

To make significant progress or improvements in a particular area.
Przykład: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Notatka: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.

Up your game

To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Przykład: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Notatka: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.

Take it to the next level

To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Przykład: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Notatka: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.

Be a cut above

To be superior or better than others in a particular aspect.
Przykład: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Notatka: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.

Polish up

To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Przykład: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Notatka: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Improve

Level up

To achieve a higher standard or proficiency.
Przykład: I need to level up my skills to land that job.
Notatka: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.

Take it up a notch

To enhance or intensify something.
Przykład: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Notatka: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.

Kick it up a gear

To increase the pace or intensity of something.
Przykład: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Notatka: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.

Step it up

To increase effort or performance.
Przykład: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Notatka: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.

Ramp up

To increase something significantly or rapidly.
Przykład: We need to ramp up production to meet demand.
Notatka: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.

Crank it up

To amplify or intensify something.
Przykład: Let's crank up the energy in this room!
Notatka: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.

Hike it up

To raise or increase something, usually prices.
Przykład: We need to hike up our prices to cover costs.
Notatka: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.

Improve - Przykłady

Improve your grades by studying harder.
通过更加努力地学习来提高你的成绩。
We need to improve our customer service.
我们需要改善我们的客户服务。
Exercise can improve your overall health.
锻炼可以改善你的整体健康。

Gramatyka Improve

Improve - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: improve
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): improved
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): improving
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): improves
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): improve
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): improve
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
improve zawiera 2 sylab: im • prove
Transkrypcja fonetyczna: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Improve - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
improve: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.