Ładowanie
0 Angielski - Wietnamski

Come

kəm
Bardzo Powszechny
0 - 100
0-100, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Đến, Xuất hiện, Đến lúc, Tới, đạt đến, Thể hiện cảm xúc, Đạt được

Znaczenia Come po wietnamsku

Đến

Przykład:
Please come to my party.
Xin hãy đến bữa tiệc của tôi.
When will you come home?
Khi nào bạn sẽ về nhà?
Użycie: InformalKontekst: Used when inviting someone or asking about their arrival.
Notatka: This is one of the most common uses of 'come' in everyday conversation.

Xuất hiện

Przykład:
The sun will come out soon.
Mặt trời sẽ xuất hiện sớm thôi.
He came to the stage during the performance.
Anh ấy xuất hiện trên sân khấu trong lúc biểu diễn.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used when discussing someone or something making an appearance.
Notatka: Can refer to physical appearances or metaphorical ones (e.g., ideas).

Đến lúc

Przykład:
It's time to come to a decision.
Đã đến lúc đưa ra quyết định.
When will you come to the meeting?
Khi nào bạn sẽ đến cuộc họp?
Użycie: FormalKontekst: Used in discussions about time and deadlines.
Notatka: Often used in professional or formal settings.

Tới, đạt đến

Przykład:
I hope you come to understand my point of view.
Tôi hy vọng bạn sẽ tới, đạt đến sự hiểu biết về quan điểm của tôi.
He finally came to see the truth.
Cuối cùng anh ấy đã tới để thấy sự thật.
Użycie: InformalKontekst: Used when someone reaches a conclusion or understanding.
Notatka: This expression can indicate a change in perception.

Thể hiện cảm xúc

Przykład:
I can't come to terms with what happened.
Tôi không thể thể hiện cảm xúc với những gì đã xảy ra.
She came to love him over time.
Cô ấy đã bắt đầu yêu anh ấy theo thời gian.
Użycie: InformalKontekst: Used when discussing emotional development or acceptance.
Notatka: Often relates to personal relationships or emotional journeys.

Đạt được

Przykład:
He came first in the race.
Anh ấy đã đạt được vị trí nhất trong cuộc đua.
She came away with a prize.
Cô ấy đã đạt được một giải thưởng.
Użycie: InformalKontekst: Used when discussing achievements or results.
Notatka: Common in competitive contexts, such as sports or contests.

Synonimy Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
Przykład: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Notatka: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
Przykład: The deadline is approaching quickly.
Notatka: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Przykład: The army advanced towards the enemy's territory.
Notatka: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
Przykład: Please enter the room quietly.
Notatka: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
Przykład: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Notatka: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Wyrażenia i częste zwroty Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Przykład: Come on, let's go to the park.
Notatka: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
Przykład: Can you come up with a solution to this problem?
Notatka: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
Przykład: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Notatka: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
Przykład: I came across an interesting book at the library.
Notatka: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
Przykład: She needs to come to terms with the loss of her job.
Notatka: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Przykład: It's time for him to come clean about what really happened.
Notatka: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Przykład: He'll come around to our point of view eventually.
Notatka: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Come

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Przykład: He really came on strong during the job interview.
Notatka: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Przykład: We'll be there, come rain or shine.
Notatka: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Przykład: I'll be there, come hell or high water.
Notatka: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Przykład: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Notatka: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Przykład: We'll face it together, come what may.
Notatka: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Przykład: It all comes down to making the right decision.
Notatka: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Przykład: It's time to come clean with the truth.
Notatka: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Przykłady

I come home from work every day.
Tôi về nhà từ công việc mỗi ngày.
Please come to the party tonight.
Xin hãy đến bữa tiệc tối nay.
The bus will come in five minutes.
Xe buýt sẽ đến trong năm phút nữa.
Come and see the beautiful sunset with me.
Hãy đến và xem hoàng hôn đẹp với tôi.

Gramatyka Come

Come - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: come
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): came
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): come
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): coming
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): comes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): come
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): come
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Come zawiera 1 sylab: come
Transkrypcja fonetyczna: ˈkəm
come , ˈkəm (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Come - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Come: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.