Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

Suddenly

ˈsədnli
Bardzo Powszechny
800 - 900
800-900, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
de repente, repentinamente, de uma hora para outra, de súbito

Znaczenia Suddenly po portugalsku

de repente

Przykład:
Suddenly, the lights went out.
De repente, as luzes se apagaram.
He appeared suddenly at the party.
Ele apareceu de repente na festa.
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversation to indicate an unexpected occurrence.
Notatka: Commonly used in both spoken and written Portuguese.

repentinamente

Przykład:
The weather changed suddenly.
O tempo mudou repentinamente.
She repented suddenly after realizing her mistake.
Ela se arrependeu repentinamente ao perceber seu erro.
Użycie: formalKontekst: Often used in written texts or formal speeches.
Notatka: This term is synonymous with 'de repente' but is less common in colloquial speech.

de uma hora para outra

Przykład:
Suddenly, everything changed from one hour to the next.
De uma hora para outra, tudo mudou.
They decided to move suddenly, without any warning.
Eles decidiram se mudar de uma hora para outra, sem aviso prévio.
Użycie: informalKontekst: Used to describe changes that occur unexpectedly over a short period.
Notatka: This phrase emphasizes the abruptness of the change.

de súbito

Przykład:
He fell silent suddenly.
Ele ficou em silêncio de súbito.
The baby cried suddenly.
O bebê chorou de súbito.
Użycie: formalKontekst: Typically used in literature or formal writing.
Notatka: This expression is less common in daily conversation but conveys a strong sense of immediacy.

Synonimy Suddenly

abruptly

Abruptly means suddenly and unexpectedly, often implying a sudden change or interruption.
Przykład: The car stopped abruptly at the red light.
Notatka: It emphasizes a more jarring or unexpected nature of the sudden action.

unexpectedly

Unexpectedly means without warning or anticipation, catching someone by surprise.
Przykład: She unexpectedly showed up at the party.
Notatka: It highlights the element of surprise or lack of preparation.

instantly

Instantly means happening immediately or without any delay.
Przykład: The news spread instantly across social media.
Notatka: It emphasizes the speed or immediacy of the sudden action.

Wyrażenia i częste zwroty Suddenly

Out of the blue

Refers to something happening unexpectedly or without warning.
Przykład: The news of his resignation came out of the blue.
Notatka: Implies a sense of surprise or shock beyond just the suddenness.

All of a sudden

Indicates a very sudden or unexpected event or change.
Przykład: All of a sudden, the lights went out in the entire neighborhood.
Notatka: Emphasizes the completeness and immediacy of the event.

In the blink of an eye

Describes something happening so quickly that it seems almost instantaneous.
Przykład: The car disappeared in the blink of an eye.
Notatka: Highlights the speed and suddenness of the action.

Like a bolt from the blue

Refers to a sudden, unexpected event or piece of news.
Przykład: Her resignation was like a bolt from the blue for everyone.
Notatka: Suggests a surprising and dramatic impact of the sudden event.

Out of nowhere

Describes something happening without any prior warning or indication.
Przykład: The storm hit out of nowhere, catching us all off guard.
Notatka: Emphasizes the lack of anticipation or preparation for the sudden event.

In an instant

Refers to something happening very quickly and without delay.
Przykład: The mood of the room changed in an instant when she walked in.
Notatka: Highlights the immediate and swift nature of the sudden action.

Like a shot

Describes someone or something moving very quickly or suddenly.
Przykład: He left the room like a shot when he heard the news.
Notatka: Implies a sudden and swift departure or action.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Suddenly

Like a bat out of hell

Describes sudden and fast movement or action.
Przykład: She ran out of the room like a bat out of hell.
Notatka: Emphasizes speed and intensity.

Out of thin air

Indicates something appearing suddenly and seemingly unexplainably.
Przykład: The solution seemed to appear out of thin air.
Notatka: Implies a mysterious or inexplicable nature.

Quick as a flash

Refers to acting or happening very quickly.
Przykład: He answered the question quick as a flash.
Notatka: Focuses on speed and immediate response.

In a split second

Describes an extremely short amount of time.
Przykład: The car swerved in a split second to avoid the pedestrian.
Notatka: Emphasizes the brief duration of the sudden event.

In the twinkling of an eye

Refers to something happening very quickly and almost instantaneously.
Przykład: The thief disappeared in the twinkling of an eye.
Notatka: Poetic and formal expression of suddenness.

Before you know it

Indicates something happening quickly and unexpectedly.
Przykład: The party was over before you know it.
Notatka: Highlights the quickness of an occurrence without anticipation.

Suddenly - Przykłady

Suddenly, the lights went out.
De repente, as luzes se apagaram.
Egyszer csak elkezdett esni az eső.
De repente, começou a chover.
Váratlanul megjelent a barátom az ajtóban.
De repente, meu amigo apareceu na porta.

Gramatyka Suddenly

Suddenly - Przysłówek (Adverb) / Przysłówek (Adverb)
Lemat: suddenly
Odmiana
Przysłówek (Adverb): suddenly
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
suddenly zawiera 2 sylab: sud • den
Transkrypcja fonetyczna: ˈsə-dᵊn
sud den , ˈsə dᵊn (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Suddenly - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
suddenly: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.