Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

Set

sɛt
Bardzo Powszechny
700 - 800
700-800, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
conjunto, determinar, colocar, conjunto de configurações, conjunto (de exercícios), cenário

Znaczenia Set po portugalsku

conjunto

Przykład:
She has a beautiful set of dishes.
Ela tem um lindo conjunto de pratos.
The artist created a set of sculptures.
O artista criou um conjunto de esculturas.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in everyday conversation and formal discussions about collections or groups of items.
Notatka: In Portuguese, 'conjunto' can refer to any collection of items, not just dishes or sculptures.

determinar

Przykład:
Please set the deadline for Friday.
Por favor, determine o prazo para sexta-feira.
They set the rules for the competition.
Eles determinaram as regras para a competição.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both casual and formal settings to indicate establishing parameters or rules.
Notatka: 'Determinar' can imply making a decision or establishing something, and is often used in legal or official contexts.

colocar

Przykład:
Set the book on the table.
Coloque o livro na mesa.
She set the vase on the shelf.
Ela colocou o vaso na prateleira.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in casual conversations about placing objects.
Notatka: 'Colocar' is a versatile verb that means to put or place something somewhere.

conjunto de configurações

Przykład:
He adjusted the set of parameters in the software.
Ele ajustou o conjunto de configurações no software.
The camera has a set of features for professional use.
A câmera tem um conjunto de recursos para uso profissional.
Użycie: formalKontekst: Used in technical or specialized fields such as technology, photography, or design.
Notatka: In this context, 'conjunto de configurações' refers to a specific arrangement or options available.

conjunto (de exercícios)

Przykład:
He completed a set of exercises at the gym.
Ele completou um conjunto de exercícios na academia.
She needs to do three sets of ten repetitions.
Ela precisa fazer três conjuntos de dez repetições.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in fitness or sports contexts.
Notatka: In this context, 'conjunto' refers to a specific number of repetitions in weight lifting or exercise.

cenário

Przykład:
The movie was filmed on a beautiful set.
O filme foi gravado em um lindo cenário.
They built a set for the theater play.
Eles construíram um cenário para a peça de teatro.
Użycie: formalKontekst: Used in film, theater, and production industries.
Notatka: 'Cenário' is specifically used to refer to the physical environment or backdrop for performances or films.

Synonimy Set

put

To place something in a particular position or location.
Przykład: She put the book on the table.
Notatka: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Przykład: The company aims to establish a strong presence in the market.
Notatka: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Przykład: She arranged the flowers in a vase.
Notatka: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Przykład: He fixed the broken chair.
Notatka: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Przykład: They appointed her as the new manager.
Notatka: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Wyrażenia i częste zwroty Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Przykład: Could you please set the table for dinner?
Notatka: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Przykład: I need to set the record straight about what really happened.
Notatka: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Przykład: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Notatka: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Przykład: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Notatka: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Przykład: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Notatka: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Przykład: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Notatka: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Przykład: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Notatka: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Przykład: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Notatka: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Przykład: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Notatka: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Set

All set

Means fully prepared or ready for something.
Przykład: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Notatka: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Przykład: Let's settle up the bill before we leave.
Notatka: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Przykład: He set the record straight about what happened that night.
Notatka: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Przykłady

Set the table for dinner.
Arrume a mesa para o jantar.
I bought a set of new dishes.
Eu comprei um conjunto de pratos novos.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
A professora nos deu um conjunto de problemas de matemática para resolver.

Gramatyka Set

Set - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: set
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): set
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): sets, set
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): set
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): set
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): set
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): setting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): sets
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): set
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): set
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
set zawiera 1 sylab: set
Transkrypcja fonetyczna: ˈset
set , ˈset (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Set - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
set: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.