Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

Remember

rəˈmɛmbər
Bardzo Powszechny
300 - 400
300-400, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
lembrar, recordar, ter na memória, recordar-se

Znaczenia Remember po portugalsku

lembrar

Przykład:
I remember my childhood vividly.
Eu lembro da minha infância vividamente.
Please remember to call me later.
Por favor, lembre-se de me ligar mais tarde.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in everyday conversations to refer to recalling memories or reminders.
Notatka: The verb 'lembrar' is often used with the preposition 'de' when referring to specific memories, e.g., 'lembrar de algo'.

recordar

Przykład:
She recalled the events of that day.
Ela recordou os eventos daquele dia.
He can still recall his first day at school.
Ele ainda consegue recordar seu primeiro dia na escola.
Użycie: formalKontekst: Used more in written language or formal speech, often referring to a more profound or specific act of remembering.
Notatka: 'Recordar' is often more associated with specific events or facts and is less common in casual conversation.

ter na memória

Przykład:
I have that song in my memory.
Eu tenho essa música na memória.
Do you have his phone number in mind?
Você tem o telefone dele na memória?
Użycie: informalKontekst: Used to indicate that something is retained in memory, often used in conversation.
Notatka: This phrase is more about having something accessible in your memory rather than an active act of remembering.

recordar-se

Przykład:
I remember myself playing in the park.
Eu me recordo de brincar no parque.
Do you remember yourself as a child?
Você se recorda de ser criança?
Użycie: formal/informalKontekst: Used when reflecting on one's own past experiences, can be used in both casual and formal contexts.
Notatka: 'Recordar-se' includes the reflexive pronoun and emphasizes personal recollection.

Synonimy Remember

reminisce

To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Przykład: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Notatka: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.

reminiscent

If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Przykład: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Notatka: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.

Wyrażenia i częste zwroty Remember

Bear in mind

To remember or consider something important.
Przykład: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Notatka: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.

Keep in mind

To remember or consider something in the future.
Przykład: Keep in mind that she's new to the team.
Notatka: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.

Commit to memory

To make a conscious effort to remember something.
Przykład: I need to commit this phone number to memory.
Notatka: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.

Recall

To remember something after some effort.
Przykład: I can't recall where I put my keys.
Notatka: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.

Reminisce about

To think or talk about past experiences or events.
Przykład: We spent hours reminiscing about our childhood.
Notatka: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.

Memorize by heart

To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Przykład: She memorized the poem by heart.
Notatka: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.

Recollect

To remember something after some thought or effort.
Przykład: I suddenly recollected where I left my glasses.
Notatka: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.

Call to mind

To bring something into one's thoughts or memory.
Przykład: The painting called to mind memories of my childhood.
Notatka: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.

Remind oneself

To make oneself remember to do something.
Przykład: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Notatka: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Remember

Don't forget

This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Przykład: Don't forget to pick up milk on your way home.
Notatka: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'

It slipped my mind

A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Przykład: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Notatka: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.

Ring a bell

To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Przykład: Does that name ring a bell with you?
Notatka: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.

Bring to mind

To evoke memories or thoughts of something similar.
Przykład: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Notatka: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.

Refresh your memory

To review or remind someone of information they should remember.
Przykład: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Notatka: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.

Keep tabs on

To stay informed or track something to remember specific details.
Przykład: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Notatka: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.

Remember - Przykłady

Remember to buy milk on your way home.
Lembre-se de comprar leite a caminho de casa.
I can't seem to remember her name.
Eu não consigo lembrar o nome dela.
Let's try to remember this moment forever.
Vamos tentar lembrar este momento para sempre.

Gramatyka Remember

Remember - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: remember
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): remembered
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): remembering
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): remembers
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): remember
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): remember
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
remember zawiera 3 sylab: re • mem • ber
Transkrypcja fonetyczna: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Remember - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
remember: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.