Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

Red

rɛd
Bardzo Powszechny
700 - 800
700-800, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
vermelho, alaranjado (when referring to a reddish-orange color), emergência / aviso (when referring to warnings or alerts), comunista (when referring to political ideology), sangue (when referring to blood, often in a metaphorical sense)

Znaczenia Red po portugalsku

vermelho

Przykład:
The apple is red.
A maçã é vermelha.
She wore a red dress.
Ela usou um vestido vermelho.
Użycie: formal/informalKontekst: Describing colors, objects, and clothing.
Notatka: The word 'vermelho' is the basic translation for the color red.

alaranjado (when referring to a reddish-orange color)

Przykład:
The sunset was a beautiful red.
O pôr do sol estava de um vermelho alaranjado lindo.
She painted the walls a reddish hue.
Ela pintou as paredes de um tom vermelho alaranjado.
Użycie: informalKontekst: Describing colors that are not purely red, often in art or nature.
Notatka: Sometimes 'alaranjado' may be used to describe a color that has both red and orange tones.

emergência / aviso (when referring to warnings or alerts)

Przykład:
The red light indicates danger.
A luz vermelha indica perigo.
The signs are red for urgent warnings.
As placas são vermelhas para avisos urgentes.
Użycie: formalKontekst: Safety signs, alarms, and alerts.
Notatka: In this context, 'vermelho' is often associated with alertness and caution.

comunista (when referring to political ideology)

Przykład:
He is known for his red beliefs.
Ele é conhecido por suas crenças vermelhas.
The red flag symbolizes communism.
A bandeira vermelha simboliza o comunismo.
Użycie: formal/informalKontekst: Political discussions and symbolism.
Notatka: The term 'vermelho' can refer to left-wing ideologies, particularly communism.

sangue (when referring to blood, often in a metaphorical sense)

Przykład:
His face turned red with anger.
O rosto dele ficou vermelho de raiva.
She felt a rush of red in her cheeks.
Ela sentiu um rubor vermelho nas bochechas.
Użycie: informalKontekst: Emotional expressions, anger, or embarrassment.
Notatka: This usage can invoke strong emotions or physiological reactions.

Synonimy Red

crimson

Crimson is a deep, purplish-red color.
Przykład: The sky turned a deep crimson as the sun set.
Notatka: Crimson is a darker shade of red compared to the standard red color.

scarlet

Scarlet is a bright red color with a slightly orange tinge.
Przykład: She wore a stunning scarlet dress to the party.
Notatka: Scarlet is a more vibrant and intense shade of red.

ruby

Ruby is a deep red color resembling the gemstone of the same name.
Przykład: The gemstone glowed with a rich ruby red hue.
Notatka: Ruby red is often associated with the color of the precious gemstone ruby.

vermilion

Vermilion is a vivid reddish-orange color.
Przykład: The artist used vermilion paint for the vibrant red accents in the painting.
Notatka: Vermilion has a slightly more orange tint compared to traditional red.

Wyrażenia i częste zwroty Red

Catch someone red-handed

To catch someone red-handed means to catch them in the act of doing something wrong or illegal.
Przykład: The police caught the thief red-handed as he was trying to break into the house.
Notatka: The phrase 'red-handed' emphasizes being caught in the act, rather than just being caught.

In the red

Being 'in the red' means having debts or incurring financial losses.
Przykład: The company has been in the red for the past few quarters, indicating financial losses.
Notatka: The original word 'red' refers to the color, while this phrase refers to financial status.

Paint the town red

To paint the town red means to go out and have a wild and enjoyable time, often involving partying and celebrating.
Przykład: It's my birthday, so let's go out and paint the town red tonight!
Notatka: The phrase uses 'red' metaphorically to convey the idea of excitement and liveliness.

Red tape

Red tape refers to excessive bureaucratic procedures or official formalities that delay progress.
Przykład: The project was delayed due to all the bureaucratic red tape we had to go through.
Notatka: The original word 'red' is used to describe the bureaucratic obstacles faced.

Red flag

A red flag is a warning sign or signal that indicates potential danger or a problem.
Przykład: Her constant lateness to work is a red flag that she may not be committed to her job.
Notatka: The phrase uses 'red flag' as a metaphor for a warning sign.

Red herring

A red herring is a misleading clue or distraction that leads people away from the true issue or point.
Przykład: The suspect's alibi turned out to be a red herring, diverting attention away from the real evidence.
Notatka: The phrase uses 'red herring' as a metaphor for something deceptive or misleading.

Red-letter day

A red-letter day is a special or memorable day, often marked by an important event or achievement.
Przykład: Winning the championship was a red-letter day in his career, a day he would always remember.
Notatka: The phrase uses 'red-letter' to signify an exceptional or noteworthy day.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Red

Seeing red

Feeling intense anger or rage.
Przykład: Whenever someone insults him, he starts seeing red.
Notatka: The original word 'red' is associated with anger or aggression in this slang term.

Red-eye

An overnight flight that arrives early in the morning.
Przykład: I have to catch the red-eye flight to make it in time for the meeting.
Notatka: The original word 'red' is used to depict late-night or early morning timings in this term.

Redhead

A person with naturally red or ginger hair.
Przykład: She's easy to spot in the crowd with her vibrant red hair.
Notatka: The original word 'red' refers to the hair color in this slang term.

Red-eye gravy

A thin sauce made from coffee and meat drippings.
Przykład: The breakfast came with biscuits and red-eye gravy.
Notatka: The original word 'red' is used to describe the color of the gravy in this term.

Red-hot

Extremely popular or in-demand.
Przykład: The new artist's album is a red-hot seller right now.
Notatka: The original word 'red' is used to express high demand or popularity in this slang term.

Red solo cup

A disposable plastic cup typically used at parties.
Przykład: The party was in full swing with everyone holding a red solo cup.
Notatka: The original word 'red' specifies the color and type of cup commonly associated with informal gatherings in this term.

Red carpet treatment

Special treatment or VIP attention provided to someone.
Przykład: Guests at the event received the red carpet treatment from the organizers.
Notatka: The original word 'red' signifies the luxurious and prestigious welcome or service given to individuals in this term.

Red - Przykłady

The apple is red.
A maçã é vermelha.
She wore a red dress to the party.
Ela usou um vestido vermelho para a festa.
The sunset was a beautiful shade of red.
O pôr do sol tinha um lindo tom de vermelho.

Gramatyka Red

Red - Nazwa własna (Proper noun) / Nazwa własna, liczba pojedyncza (Proper noun, singular)
Lemat: red
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): redder
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): reddest
Przymiotnik (Adjective): red
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reds, red
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): red
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
red zawiera 1 sylab: red
Transkrypcja fonetyczna: ˈred
red , ˈred (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Red - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
red: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.