...
0 Angielski - Portugalski

Forget

fərˈɡɛt
Bardzo Powszechny
800 - 900
800-900, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
esquecer, deixar de lado, não se lembrar, ignorar

Znaczenia Forget po portugalsku

esquecer

Przykład:
I always forget my keys at home.
Eu sempre esqueço minhas chaves em casa.
Don't forget to call me tomorrow.
Não esqueça de me ligar amanhã.
Użycie: informalKontekst: Common everyday situations where someone may forget items or appointments.
Notatka: Used in both spoken and written contexts. 'Esquecer' is the most common translation for 'forget'.

deixar de lado

Przykład:
I forgot our plans for lunch.
Eu deixei de lado nossos planos para o almoço.
He forgot his responsibilities.
Ele deixou de lado suas responsabilidades.
Użycie: informalKontekst: Situations where someone neglects or fails to prioritize commitments or plans.
Notatka: This phrase emphasizes neglect rather than just forgetting something.

não se lembrar

Przykład:
I can't remember her name; I forgot it.
Não consigo lembrar o nome dela; eu não me lembro.
He forgot the details of the meeting.
Ele não se lembrou dos detalhes da reunião.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when referring to memory lapses regarding information or details.
Notatka: More commonly used when discussing memory in a reflective manner.

ignorar

Przykład:
She forgot his advice.
Ela ignorou o conselho dele.
He forgot all the warnings.
Ele ignorou todos os avisos.
Użycie: formal/informalKontekst: When someone chooses not to consider or act upon information or advice.
Notatka: This meaning implies a conscious choice to disregard rather than a simple memory lapse.

Synonimy Forget

Omit

To leave out or fail to include something.
Przykład: She omitted to mention the meeting in her report.
Notatka: Omit implies a deliberate decision not to include something.

Neglect

To fail to care for or pay attention to something or someone.
Przykład: He neglected to lock the door before leaving.
Notatka: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.

Overlook

To fail to notice or consider something.
Przykład: I must have overlooked your email in my inbox.
Notatka: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.

Disregard

To ignore or pay no attention to something.
Przykład: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Notatka: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.

Wyrażenia i częste zwroty Forget

Slip one's mind

To forget something, especially something important or urgent.
Przykład: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Notatka: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.

Forget about it

To stop thinking about or dwelling on something.
Przykład: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Notatka: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.

Blank out

To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Przykład: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Notatka: This phrase often implies a sudden loss of memory.

Let slip one's mind

To forget something unintentionally or accidentally.
Przykład: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Notatka: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.

Draw a blank

To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Przykład: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Notatka: This phrase implies a total failure to recall information.

Forget oneself

To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Przykład: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Notatka: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.

Slip one's memory

To forget something; to fail to recall a piece of information.
Przykład: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Notatka: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Forget

Space out

To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Przykład: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Notatka:

Zonk out

To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Przykład: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Notatka:

Ditch

To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Przykład: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Notatka:

Let it slip

To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Przykład: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Notatka:

Space cadet

A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Przykład: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Notatka: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.

Forget - Przykłady

I always forget my keys.
Eu sempre esqueço minhas chaves.
Don't forget to call your mother.
Não se esqueça de ligar para sua mãe.
He forgot his wallet at home.
Ele esqueceu a carteira em casa.

Gramatyka Forget

Forget - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: forget
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): forgot
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): forgotten
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): forgetting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): forgets
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): forget
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): forget
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
forget zawiera 2 sylab: for • get
Transkrypcja fonetyczna: fər-ˈget
for get , fər ˈget (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Forget - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
forget: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.