Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

Fail

feɪl
Bardzo Powszechny
600 - 700
600-700, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
falhar, não conseguir, fracassar, deixar de fazer algo, desistir

Znaczenia Fail po portugalsku

falhar

Przykład:
He failed the exam.
Ele falhou no exame.
Our plan to meet failed.
Nosso plano de nos encontrar falhou.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in academic, professional, or everyday scenarios where something does not succeed.
Notatka: This is the most common translation and can apply to exams, plans, and general efforts.

não conseguir

Przykład:
I failed to finish the project on time.
Não consegui terminar o projeto a tempo.
She failed to convince him.
Ela não conseguiu convencê-lo.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when emphasizing inability to achieve a specific task.
Notatka: This phrase is often used to express a failure in achieving a goal or task.

fracassar

Przykład:
The business failed after one year.
O negócio fracassou após um ano.
His attempt to win the competition failed miserably.
Sua tentativa de ganhar a competição fracassou miseravelmente.
Użycie: formal/informalKontekst: Commonly used in business, competitions, or ventures that do not succeed.
Notatka: This term often implies a more significant failure or collapse, especially in business contexts.

deixar de fazer algo

Przykład:
He failed to call me back.
Ele deixou de me retornar a ligação.
She failed to show up for the meeting.
Ela deixou de comparecer à reunião.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to indicate neglecting to perform an expected action.
Notatka: This translation emphasizes the omission of an action rather than an outright failure.

desistir

Przykład:
He failed in his attempt to climb the mountain.
Ele desistiu de sua tentativa de escalar a montanha.
She failed to keep her promise.
Ela desistiu de cumprir sua promessa.
Użycie: informalKontekst: Used when someone gives up on an attempt or goal.
Notatka: This term is less about failing and more about abandoning efforts.

Synonimy Fail

fall short

To not reach a particular standard or goal.
Przykład: She fell short of passing the exam by just a few points.
Notatka: This phrase emphasizes not meeting a specific target or expectation.

flunk

To fail an exam or course.
Przykład: He flunked the math test because he didn't study enough.
Notatka: This term is commonly used in educational contexts to indicate failing a specific academic assessment.

flop

To be completely unsuccessful or a failure.
Przykład: The new product launch was a flop, as it didn't attract many customers.
Notatka: This term is often used in the context of businesses, products, or events that do not succeed as expected.

fall through

To fail to materialize or be completed as planned.
Przykład: Their plans to travel together fell through due to unexpected circumstances.
Notatka: This phrase is used when something that was intended to happen does not end up happening.

Wyrażenia i częste zwroty Fail

Fail miserably

To fail in a very bad or complete way.
Przykład: He failed miserably at the attempt to fix the car engine.
Notatka: The addition of 'miserably' intensifies the level of failure.

Epic fail

A failure that is particularly grand or monumental.
Przykład: The product launch was an epic fail due to poor marketing strategies.
Notatka: Using 'epic' emphasizes the magnitude of the failure.

Fail to see the forest for the trees

To be so involved in the small details that the overall situation or context is missed.
Przykład: She was so focused on the details that she failed to see the bigger picture.
Notatka: This idiom highlights a failure in perspective or understanding.

Fail to live up to expectations

Not meeting or fulfilling the expectations that were set.
Przykład: The movie failed to live up to the high expectations set by the trailer.
Notatka: This phrase emphasizes the discrepancy between what was expected and what actually occurred.

Fail-safe

A measure taken to prevent complete failure or to minimize the effects of failure.
Przykład: The fail-safe system ensured that the data was backed up regularly.
Notatka: Unlike 'fail', 'fail-safe' indicates a backup plan or precaution to avoid failure.

Fail forward

To view failure as a stepping stone to success by learning from it and progressing.
Przykład: It’s okay to fail forward as long as you learn from your mistakes and keep moving.
Notatka: This phrase promotes a positive outlook on failure as a means of growth and progress.

Fail at the final hurdle

To fail at the last or most crucial stage of a process or task.
Przykład: He had trained hard for the race but failed at the final hurdle.
Notatka: This phrase highlights failing at the critical moment, often after putting in effort up to that point.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Fail

Bite the dust

This slang term refers to failing or being defeated.
Przykład: He thought he could pass the exam, but ended up biting the dust.
Notatka: It adds a more dramatic or emphatic tone compared to just saying 'fail.'

Fall flat

When something fails to produce the intended effect or impress others.
Przykład: The comedian's joke fell flat with the audience.
Notatka: It implies a lack of success or impact beyond just not succeeding.

Go down in flames

To fail spectacularly or disastrously.
Przykład: Their new product launch went down in flames due to poor marketing.
Notatka: It conveys a sense of crashing and burning in a dramatic way.

Tank

To fail badly or utterly underperform.
Przykład: The team tanked in the championship game and lost by a huge margin.
Notatka: It suggests a significant failure, often in a competitive context.

Crash and burn

To fail completely or suffer a catastrophic failure.
Przykład: Their startup crashed and burned after only a few months.
Notatka: It vividly describes a situation where failure is swift and total.

Fail - Przykłady

The project was a fail.
O projeto foi um fracasso.
She failed the exam.
Ela reprovou no exame.
The company's new product launch was a complete fail.
O lançamento do novo produto da empresa foi um completo fracasso.

Gramatyka Fail

Fail - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: fail
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): fail
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): fail
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): failed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): failing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): fails
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): fail
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): fail
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
fail zawiera 1 sylab: fail
Transkrypcja fonetyczna: ˈfāl
fail , ˈfāl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Fail - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
fail: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.