Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
comparar, comparar com, fazer uma comparação, comparativo, comparar-se
Znaczenia Compare po portugalsku
comparar
Przykład:
I want to compare these two products before making a decision.
Eu quero comparar esses dois produtos antes de tomar uma decisão.
You should compare the prices at different stores.
Você deve comparar os preços em diferentes lojas.
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversations and decision-making scenarios.
Notatka: The verb 'comparar' is commonly used when discussing choices, prices, or qualities of things.
comparar com
Przykład:
He compared his performance with last year's results.
Ele comparou seu desempenho com os resultados do ano passado.
When you compare this movie with the previous one, you can see the difference.
Quando você compara este filme com o anterior, pode ver a diferença.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in analytical discussions, academic contexts, or product reviews.
Notatka: 'Comparar com' is often used to indicate a direct comparison between two entities.
fazer uma comparação
Przykład:
Let's make a comparison between these two theories.
Vamos fazer uma comparação entre essas duas teorias.
The report makes a comparison of the economic trends in different countries.
O relatório faz uma comparação das tendências econômicas em diferentes países.
Użycie: formalKontekst: Used in academic writing, presentations, or detailed analyses.
Notatka: This phrase is more formal and is often used when discussing research or complex ideas.
comparativo
Przykład:
In English, we use comparative adjectives to compare two things.
Em inglês, usamos adjetivos comparativos para comparar duas coisas.
The comparative form of 'big' is 'bigger'.
A forma comparativa de 'grande' é 'maior'.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in grammar discussions, language learning, or writing.
Notatka: This term refers specifically to the grammatical structure used for comparisons.
comparar-se
Przykład:
She often compares herself to her peers.
Ela frequentemente se compara aos colegas.
It's not healthy to compare yourself to others constantly.
Não é saudável se comparar constantemente aos outros.
Użycie: informalKontekst: Used in discussions about self-esteem, personal growth, or social media.
Notatka: 'Comparar-se' reflects a more personal and introspective comparison, often relating to feelings of inadequacy or achievement.
Synonimy Compare
contrast
To contrast means to show the differences between two or more things.
Przykład: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Notatka: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.
analyze
To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
Przykład: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Notatka: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.
evaluate
To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
Przykład: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Notatka: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.
examine
To examine means to inspect or scrutinize something closely.
Przykład: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Notatka: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.
Wyrażenia i częste zwroty Compare
Compare apples to oranges
This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
Przykład: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Notatka: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.
Compare notes
To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
Przykład: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Notatka: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.
Compare apples with apples
This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
Przykład: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Notatka: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.
Compare notes with someone
Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
Przykład: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Notatka: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.
In comparison to
This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
Przykład: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Notatka: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.
Compare and contrast
To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
Przykład: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Notatka: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.
Beyond compare
This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
Przykład: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Notatka: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Compare
Measure up
To be as good as or match someone or something in quality or skill.
Przykład: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Notatka: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.
Spot the difference
To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
Przykład: Can you spot the difference between these two pictures?
Notatka: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.
Hold a candle to
To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
Przykład: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Notatka: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.
Like comparing apples to pears
To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
Przykład: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Notatka: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.
Compare - Przykłady
Compare the prices of these two products.
Compare os preços desses dois produtos.
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
Não consigo deixar de comparar este filme com o que vi na semana passada.
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
O artigo fornece uma comparação detalhada dos dois sistemas políticos.
Gramatyka Compare
Compare - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa(Verb, base form)
Lemat: compare
Odmiana
Czasownik, czas przeszły(Verb, past tense): compared
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny(Verb, gerund or present participle): comparing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego(Verb, 3rd person singular present): compares
Czasownik, forma podstawowa(Verb, base form): compare
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej(Verb, non-3rd person singular present): compare
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
compare zawiera 2 sylab: com • pare
Transkrypcja fonetyczna: kəm-ˈper
compare , kəmˈper(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Compare - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
compare: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.