Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

Bed

bɛd
Bardzo Powszechny
500 - 600
500-600, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
cama, cama de casal, cama de solteiro, leito, cama de criança, cama de ar

Znaczenia Bed po portugalsku

cama

Przykład:
I sleep on a comfortable bed.
Eu durmo em uma cama confortável.
She made the bed this morning.
Ela arrumou a cama esta manhã.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in everyday conversation when referring to a piece of furniture for sleeping.
Notatka: The word 'cama' is used universally in Portuguese-speaking countries to refer to a bed.

cama de casal

Przykład:
They bought a king-size bed for their new apartment.
Eles compraram uma cama de casal para o novo apartamento.
A double bed is perfect for couples.
Uma cama de casal é perfeita para casais.
Użycie: formal/informalKontekst: Specifically refers to a bed designed for two people.
Notatka: The term 'cama de casal' can also refer to different sizes, such as queen or king size.

cama de solteiro

Przykład:
The guest room has a single bed.
O quarto de hóspedes tem uma cama de solteiro.
He prefers a single bed for himself.
Ele prefere uma cama de solteiro para ele.
Użycie: formal/informalKontekst: Refers to a bed meant for one person, commonly used in children's rooms or guest rooms.
Notatka: The term 'cama de solteiro' is the standard term for a twin bed in Brazilian Portuguese.

leito

Przykład:
The patient was moved to a hospital bed.
O paciente foi transferido para um leito hospitalar.
He lay down on the bed in the clinic.
Ele se deitou no leito da clínica.
Użycie: formalKontekst: Used in medical or formal contexts to describe a bed, especially in hospitals or clinics.
Notatka: The word 'leito' is more formal and can refer to various types of beds in medical settings.

cama de criança

Przykład:
The child has a bed in the shape of a car.
A criança tem uma cama de criança em forma de carro.
He graduated to a big boy bed from his crib.
Ele passou de seu berço para uma cama de criança.
Użycie: informalKontekst: Refers to beds specifically designed for children.
Notatka: These beds often have themes or designs appealing to children.

cama de ar

Przykład:
We used an air bed for camping.
Usamos uma cama de ar para acampar.
The air bed is easy to inflate.
A cama de ar é fácil de inflar.
Użycie: informalKontekst: Used for inflatable beds, often used in camping or temporary sleeping situations.
Notatka: Camas de ar are popular for their portability and ease of storage.

Synonimy Bed

bedstead

A bedstead is the frame of a bed, typically made of wood or metal. It is the structure that supports the mattress and bedding.
Przykład: She bought a new bedstead for her bedroom.
Notatka: A bedstead specifically refers to the frame of the bed, whereas 'bed' can refer to the entire sleeping surface or furniture.

cot

A cot is a small, portable bed often used for infants or young children. It is usually lightweight and can be easily moved from one place to another.
Przykład: The baby slept in a cot next to the parents' bed.
Notatka: A cot is typically smaller and more portable than a regular bed, designed for temporary or occasional use.

mattress

A mattress is a thick pad used as a bed or part of a bed, typically filled with resilient material and covered with fabric.
Przykład: She bought a new mattress for her bed.
Notatka: A mattress is the specific component of a bed that provides cushioning and support, while 'bed' refers to the entire furniture piece used for sleeping.

Wyrażenia i częste zwroty Bed

hit the hay

To go to bed or go to sleep.
Przykład: I'm exhausted, I need to hit the hay and get some rest.
Notatka: This phrase is a more informal way of saying 'go to bed.'

early to bed, early to rise

Going to bed early and waking up early is beneficial.
Przykład: Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
Notatka: This phrase emphasizes the importance of a good sleeping schedule for overall well-being.

make the bed

To arrange the covers and pillows neatly on a bed.
Przykład: I make the bed every morning to keep my room tidy.
Notatka: This phrase refers to the act of tidying up the bed after waking up, not just lying down on it.

bed of roses

An easy or comfortable situation.
Przykład: Life is not always a bed of roses; we all face challenges.
Notatka: This idiom implies that life is not always easy, despite the comfortable image of a bed of roses.

burn the midnight oil

To work late into the night.
Przykład: I have a deadline tomorrow, so I'll be burning the midnight oil tonight.
Notatka: This phrase suggests staying up late working instead of going to bed early.

get up on the wrong side of the bed

To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Przykład: I don't know why she's so grumpy today; maybe she got up on the wrong side of the bed.
Notatka: This idiom suggests that a person's bad mood is due to waking up in a negative state.

bedtime story

A story read or told to a child before they go to sleep.
Przykład: My mom used to read me a bedtime story every night when I was a child.
Notatka: This phrase specifically refers to a story told before going to sleep, typically to children.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Bed

Crash

To crash means to go to bed or fall asleep, usually exhausted.
Przykład: I'm going to crash after this long day at work.
Notatka: This slang term emphasizes the idea of a sudden and deep sleep.

Kip

A kip is a short sleep or nap.
Przykład: I need a quick kip before we go out tonight.
Notatka: This term is more commonly used in British English.

Snooze

To snooze is to sleep lightly or briefly, also referring to the alarm function on a clock that allows for a short period of sleep.
Przykład: I'll just snooze for a few minutes before getting ready.
Notatka: It implies a short and light sleep.

Catch some Z's

To catch some Z's means to go to sleep, with the 'Z' representing the sound of snoring.
Przykład: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Notatka: This slang term uses a whimsical way to refer to sleeping.

Hit the sack

To hit the sack means to go to bed, typically when one is tired.
Przykład: I'm exhausted, I'm going to hit the sack early tonight.
Notatka: This term suggests a sense of urgency or need for rest.

In the land of nod

In the land of nod means sound asleep or in a dream state.
Przykład: I was in the land of nod dreaming about tropical beaches.
Notatka: This expression has a poetic and imaginative quality.

Sawing logs

Sawing logs means snoring loudly while asleep.
Przykład: Listen to him, he's sawing logs in there!
Notatka: This term humorously likens the sound of snoring to the cutting of wood with a saw.

Bed - Przykłady

The bed was so comfortable that I fell asleep immediately.
A cama era tão confortável que eu adormeci imediatamente.
The hospital room had several beds for patients.
O quarto do hospital tinha várias camas para os pacientes.
She always makes her bed in the morning.
Ela sempre arruma a cama de manhã.

Gramatyka Bed

Bed - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: bed
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): beds, bed
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): bed
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): bedded
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): bedding
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): beds
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): bed
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): bed
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
bed zawiera 1 sylab: bed
Transkrypcja fonetyczna: ˈbed
bed , ˈbed (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Bed - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
bed: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.