Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

Around

əˈraʊnd
Bardzo Powszechny
400 - 500
400-500, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
por perto, cerca de, em volta de, por aí, ao redor de

Znaczenia Around po portugalsku

por perto

Przykład:
I live around here.
Eu moro por aqui.
There are many shops around.
Há muitas lojas por perto.
Użycie: informalKontekst: Describing proximity or local area.
Notatka: Commonly used to indicate a nearby location.

cerca de

Przykład:
The meeting is around 3 PM.
A reunião é cerca de 15h.
There are around twenty people at the party.
Há cerca de vinte pessoas na festa.
Użycie: formal/informalKontekst: Estimating quantity or time.
Notatka: Used to indicate an approximate number or time.

em volta de

Przykład:
They walked around the park.
Eles caminharam em volta do parque.
There are trees around the house.
Há árvores em volta da casa.
Użycie: informalKontekst: Describing a circular movement or surrounding area.
Notatka: Often used to describe something that encircles another object.

por aí

Przykład:
I will be around after lunch.
Estarei por aí depois do almoço.
You can find these products around.
Você pode encontrar esses produtos por aí.
Użycie: informalKontekst: Indicating presence in a general area.
Notatka: This expression conveys a sense of availability in a general vicinity.

ao redor de

Przykład:
They placed chairs around the table.
Eles colocaram cadeiras ao redor da mesa.
There are many attractions around the city.
Há muitas atrações ao redor da cidade.
Użycie: formal/informalKontekst: Describing something that is positioned in a circular arrangement.
Notatka: Used to describe objects or entities that surround a central point.

Synonimy Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Przykład: Let's meet at about 3 o'clock.
Notatka: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Przykład: The distance is approximately 5 kilometers.
Notatka: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Przykład: The store is near the park.
Notatka: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Wyrażenia i częste zwroty Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Przykład: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Notatka: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Przykład: Take your time and look around the store before making a decision.
Notatka: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Przykład: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Notatka: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Przykład: The teenagers like to hang around the park after school.
Notatka: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Przykład: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Notatka: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Przykład: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Notatka: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Przykład: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Notatka: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Przykład: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Notatka: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Przykład: She has friends all around the world.
Notatka: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Przykład: The hospital staff works around the clock to provide care.
Notatka: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Przykład: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Notatka: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Przykład: The solution to the problem may be just around the corner.
Notatka: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Przykład: I've been around the block a few times; I know how things work.
Notatka: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Przykład: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Notatka: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Przykłady

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
Ao redor do mundo, as pessoas celebram a véspera de Ano Novo de maneiras diferentes.
She walked around the park for an hour.
Ela caminhou ao redor do parque por uma hora.
There are many restaurants around the city center.
Existem muitos restaurantes ao redor do centro da cidade.

Gramatyka Around

Around - Przysłówek (Adverb) / Przysłówek (Adverb)
Lemat: around
Odmiana
Przysłówek (Adverb): around
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
around zawiera 1 sylab: around
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Around - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
around: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.