Ładowanie
0 Angielski - Portugalski

A

Bardzo Powszechny
0 - 100
0-100, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Um (indefinite article), Um (numeral), Uma (feminine form of indefinite article), Expressing a single instance or example, A (preposition, indicating direction), A (indicating a range or type)

Znaczenia A po portugalsku

Um (indefinite article)

Przykład:
I saw a movie.
Eu vi um filme.
Can I have a glass of water?
Posso pegar um copo d'água?
Użycie: InformalKontekst: General conversation, everyday situations.
Notatka: Used to refer to a singular, non-specific item.

Um (numeral)

Przykład:
There is a cat on the roof.
Tem um gato no telhado.
She won a prize.
Ela ganhou um prêmio.
Użycie: InformalKontekst: Commonly used in numerical contexts.
Notatka: Represents the number one, often used in counting.

Uma (feminine form of indefinite article)

Przykład:
I want a book.
Eu quero uma livro.
She is a teacher.
Ela é uma professora.
Użycie: InformalKontekst: Used when referring to feminine nouns.
Notatka: The feminine form of 'um', used before feminine nouns.

Expressing a single instance or example

Przykład:
That's a great idea!
Essa é uma ótima ideia!
He is a good friend.
Ele é um bom amigo.
Użycie: InformalKontekst: Expressing a quality or characteristic.
Notatka: Used to highlight a specific instance or example.

A (preposition, indicating direction)

Przykład:
I am going to a friend's house.
Estou indo a casa de um amigo.
Let's go to a restaurant.
Vamos a um restaurante.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used when indicating direction or destination.
Notatka: In this context, 'a' functions as a preposition.

A (indicating a range or type)

Przykład:
She is a fan of a specific band.
Ela é fã de uma banda específica.
He is looking for a job.
Ele está procurando uma emprego.
Użycie: InformalKontekst: Used to specify a type or category.
Notatka: Can indicate a type or category when used with a noun.

Synonimy A

One

One is used to indicate a singular count or quantity.
Przykład: I have one apple left.
Notatka: A is an indefinite article used before singular countable nouns, while one can also function as a pronoun or adjective indicating a specific number.

Any

Any is used to refer to an unspecified amount or quantity.
Przykład: Do you have any spare change?
Notatka: A is used before singular countable nouns, while any is used in questions, negatives, or to indicate a lack of restriction or limitation.

Some

Some is used to refer to an unspecified amount or quantity.
Przykład: I need some time to think about it.
Notatka: While 'a' is used before singular countable nouns, some is used to indicate an indefinite quantity or amount that is not specified.

Wyrażenia i częste zwroty A

At the drop of a hat

This idiom means to do something immediately or without any delay.
Przykład: He's always ready to go fishing at the drop of a hat.
Notatka: The literal meaning of 'at the drop of a hat' is different from its idiomatic usage.

All ears

To be fully attentive and ready to listen to someone.
Przykład: I'm all ears, please go ahead and tell me your idea.
Notatka: The literal meaning of 'ears' is different from its idiomatic usage in this phrase.

A piece of cake

Something that is very easy to do.
Przykład: The test was a piece of cake for him.
Notatka: The literal meaning of 'cake' is different from its idiomatic usage in this phrase.

A dime a dozen

Something that is very common and easy to get.
Przykład: Those souvenirs are a dime a dozen in that tourist shop.
Notatka: The literal meaning of 'a dime a dozen' is different from its idiomatic usage.

A blessing in disguise

Something that seems bad or unlucky at first but turns out to be good in the end.
Przykład: Losing that job was a blessing in disguise as it led him to a better opportunity.
Notatka: The literal meaning of 'blessing' and 'disguise' is different from their combination in this idiom.

Actions speak louder than words

What someone actually does means more than what they say they will do.
Przykład: Don't just say you'll help; actions speak louder than words.
Notatka: The idiom conveys a deeper meaning than the literal interpretation of its individual words.

A watched pot never boils

When you wait for something to happen, it seems to take longer.
Przykład: Stop checking the oven; a watched pot never boils.
Notatka: The literal meaning of the words is different from the metaphorical meaning of the idiom.

Codzienne (slangowe) wyrażenia A

Ace

In British slang, 'ace' means excellent or great.
Przykład: That's ace news, thank you!
Notatka: It is a casual and informal way to express approval or admiration, different from the more formal uses of 'excellent' or 'great'.

Amigo

Amigo is Spanish for friend but commonly used in English to refer to a close friend or buddy.
Przykład: Hey, amigo, how's it going?
Notatka: It adds a touch of informality and may convey a sense of camaraderie compared to the English word 'friend'.

Amped

'Amped' means excited or full of energy.
Przykład: I'm so amped for the concert tonight!
Notatka: It is slang and more expressive than simply saying 'excited'.

Aight

'Aight' is a short form of 'alright', often used in casual speech.
Przykład: I'll see you later, aight?
Notatka: It's informal and more colloquial than 'alright', often used in relaxed conversations.

Asap

'ASAP' stands for 'as soon as possible', indicating urgency or immediacy.
Przykład: Can you send me the report ASAP?
Notatka: It's an abbreviation commonly used in written communication to convey the need for prompt action.

Amp

An 'amp' is short for an amplifier, a device used to increase the volume of music or sound.
Przykład: The music festival had incredible amps on stage.
Notatka: The slang 'amp' is more casual and commonly used among musicians or music enthusiasts.

Arvo

'Arvo' is Australian slang for afternoon.
Przykład: Let's catch up this arvo for a coffee.
Notatka: It is a colloquial term commonly used in Australia, different from the standard English 'afternoon'.

A - Przykłady

I have a cat.
Eu tenho um gato.
He is a doctor
Ele é um médico.
She bought a new car.
Ela comprou um carro novo.
This is a good idea.
Esta é uma boa ideia.

Gramatyka A

A - Zaimek (Pronoun) / Określnik (Determiner)
Lemat: a
Odmiana
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
A zawiera 1 sylab: a
Transkrypcja fonetyczna: ˈā
a , ˈā (Czerwona sylaba jest akcentowana)

A - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
A: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.