Ładowanie
0 Angielski - Japoński

Stick

stɪk
Bardzo Powszechny
~ 2800
~ 2800, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
棒 (ぼう, bou), 貼る (はる, haru) - to stick, to adhere, 執着する (しゅうちゃくする, shuuchaku suru) - to cling to, to stick to (metaphorically), スティック (すてぃっく, sutikku) - stick (as in a stick of something), 粘着する (ねんちゃくする, nenchaku suru) - to stick (figuratively, as in being attached or clingy)

Znaczenia Stick po japońsku

棒 (ぼう, bou)

Przykład:
He picked up a stick from the ground.
彼は地面から棒を拾った。
The children used sticks to build a fort.
子供たちは棒を使って要塞を作った。
Użycie: informalKontekst: Referring to a physical object, often in outdoor settings or play.
Notatka: This is the most common meaning, often used in contexts involving play or nature.

貼る (はる, haru) - to stick, to adhere

Przykład:
Please stick the poster on the wall.
ポスターを壁に貼ってください。
He used glue to stick the pieces together.
彼は接着剤を使って部品を貼り合わせた。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts involving adhesion or attaching items.
Notatka: This verb can apply to various contexts, including arts and crafts.

執着する (しゅうちゃくする, shuuchaku suru) - to cling to, to stick to (metaphorically)

Przykład:
She tends to stick to her opinions firmly.
彼女は意見に執着する傾向がある。
Don't stick to old habits, try something new!
古い習慣に執着しないで、新しいことを試してみて!
Użycie: informalKontekst: Used in discussing habits, opinions, or ideas.
Notatka: This usage often conveys a sense of stubbornness or strong preference.

スティック (すてぃっく, sutikku) - stick (as in a stick of something)

Przykład:
I bought a stick of butter.
バターのスティックを買った。
She gave me a stick of gum.
彼女は私にガムのスティックをくれた。
Użycie: informalKontekst: Used when referring to packaged items, especially in food.
Notatka: This term is often used in the context of food products.

粘着する (ねんちゃくする, nenchaku suru) - to stick (figuratively, as in being attached or clingy)

Przykład:
He tends to stick to her side during events.
彼はイベントの間、彼女のそばに粘着する傾向がある。
The child stuck to his mother at the party.
その子供はパーティーで母親に粘着していた。
Użycie: informalKontekst: Used in social contexts to describe attachment.
Notatka: This conveys a sense of emotional or physical attachment.

Synonimy Stick

Adhere

To stick or attach to something.
Przykład: The tape will adhere to the wall.
Notatka: Adhere implies a stronger attachment or sticking compared to the general term 'stick.'

Attach

To fasten, join, or connect one thing to another.
Przykład: Please attach the file to your email.
Notatka: Attach often implies joining or connecting two separate objects together.

Cling

To hold on tightly or adhere closely.
Przykład: The wet clothes clung to her skin.
Notatka: Cling conveys a sense of holding on tightly, often in a way that is difficult to remove.

Adhesive

A substance that causes things to stick together.
Przykład: The adhesive on the sticker is strong.
Notatka: Adhesive specifically refers to the substance or material used to make things stick together.

Wyrażenia i częste zwroty Stick

Stick to your guns

To stick to your guns means to maintain your position or opinion firmly, especially in the face of opposition or criticism.
Przykład: Even though they disagreed with her, she stuck to her guns and defended her position.
Notatka: The original word 'stick' refers to physically attaching or adhering, whereas this idiom refers to holding onto your beliefs or decisions.

Stick out like a sore thumb

If something or someone sticks out like a sore thumb, it means they are very noticeable or conspicuous in a way that is awkward or out of place.
Przykład: His bright red jacket made him stick out like a sore thumb at the formal event.
Notatka: While 'stick' can refer to physical attachment, this idiom uses 'stick out' to describe something that is easily seen or stands out.

In a sticky situation

Being in a sticky situation means being in a difficult, challenging, or tricky circumstance.
Przykład: I found myself in a sticky situation when I realized I had forgotten my wallet at home.
Notatka: The original word 'stick' denotes adhesion, but in this idiom, 'sticky' is used metaphorically to describe a problematic situation.

Stick to the script

To stick to the script means to follow a predetermined plan or course of action without deviating.
Przykład: During the presentation, it's important to stick to the script to ensure all key points are covered.
Notatka: While 'stick' can refer to physical attachment, this idiom uses 'stick to' to emphasize following a specific plan or script.

Can't make heads or tails of something

If you can't make heads or tails of something, you are unable to understand or make sense of it.
Przykład: I've read the instructions multiple times, but I can't make heads or tails of how this machine works.
Notatka: This idiom uses 'heads or tails' to represent the confusion or lack of clarity, contrasting with the literal meaning of 'stick'.

Stick with me

Saying 'stick with me' means to stay close or follow someone to benefit from their guidance, assistance, or knowledge.
Przykład: Stick with me, and I'll show you the best places to eat in this city.
Notatka: Though 'stick' can mean to adhere physically, in this phrase, 'stick with' is used to suggest accompanying or following someone's lead.

Stick your neck out

To stick your neck out means to take a risk or make an effort to help or support someone, often at your own expense or risk.
Przykład: I don't usually stick my neck out for others, but I felt compelled to help in this situation.
Notatka: While 'stick' can refer to physical attachment, this idiom uses 'stick your neck out' to convey taking a bold or risky action.

Stick to the knitting

To stick to the knitting means to concentrate on what you know or do best, rather than getting distracted by other matters.
Przykład: Instead of getting involved in office politics, it's best to stick to the knitting and focus on your work.
Notatka: The original word 'stick' refers to adhesion, but in this idiom, 'stick to' implies focusing on a specific task or area.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Stick

Stick it to someone

To express one's strong disapproval or criticism towards someone.
Przykład: She really stuck it to him during the argument.
Notatka: The original word 'stick' refers to an object whereas 'stick it to someone' is a figurative expression.

Stick around

To stay in a particular place or situation.
Przykład: I'll stick around and help you finish the project.
Notatka: The original word 'stick' refers to an object sticking to something, while 'stick around' means to remain present in a location or situation.

Sticky fingers

Used to describe someone who has a tendency to steal things or take items without permission.
Przykład: He has sticky fingers, so it's best not to leave valuables around.
Notatka: The original word 'stick' refers to being attached to something, while 'sticky fingers' refers to a person's tendency to take things.

Stick shift

A manual gearshift in a vehicle.
Przykład: I prefer driving a car with a stick shift rather than an automatic transmission.
Notatka: The original word 'stick' refers to an object that is long and slender, while 'stick shift' is specifically related to manual gear shifting in vehicles.

Stick - Przykłady

The dog fetched the stick.
She used a stick to stir the soup.
He leaned on a wooden stick.

Gramatyka Stick

Stick - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: stick
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): sticks
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): stick
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): stuck
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): stuck
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): sticking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): sticks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): stick
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): stick
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
stick zawiera 1 sylab: stick
Transkrypcja fonetyczna: ˈstik
stick , ˈstik (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Stick - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
stick: ~ 2800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.