Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku.
Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
チーム (チーム), 部隊 (ぶたい), 仲間 (なかま), グループ (グループ)
Znaczenia Squad po japońsku
チーム (チーム)
Przykład:
The squad worked together to complete the mission.
そのチームは任務を完了するために協力しました。
Our squad won the championship last year.
私たちのチームは昨年の選手権で優勝しました。
Użycie: informalKontekst: Used in sports or teamwork scenarios.
Notatka: This usage of 'squad' is common in contexts like sports teams or groups working towards a common goal.
部隊 (ぶたい)
Przykład:
The squad was deployed to the war zone.
その部隊は戦争地域に派遣されました。
The police squad responded quickly to the emergency.
警察の部隊は緊急事態に迅速に対応しました。
Użycie: formalKontekst: Used in military or law enforcement contexts.
Notatka: In this context, 'squad' refers to a small unit or team within a larger organization, often in military or police settings.
仲間 (なかま)
Przykład:
I hang out with my squad on weekends.
週末には仲間と遊びます。
She considers her squad as family.
彼女は仲間を家族のように思っています。
Użycie: informalKontekst: Used among friends or close groups.
Notatka: This meaning emphasizes friendship and camaraderie, often used in social contexts.
グループ (グループ)
Przykład:
The squad of developers met to discuss the project.
開発者のグループがプロジェクトについて話し合うために集まりました。
A squad of volunteers helped clean the park.
ボランティアのグループが公園の清掃を手伝いました。
Użycie: neutralKontekst: Used in various contexts where a group is involved.
Notatka: This can refer to any organized group of people working together, not limited to military or sports.
Synonimy Squad
team
A group of people working together towards a common goal or purpose.
Przykład: The basketball team practiced hard for the upcoming game.
Notatka: Similar to 'squad' in meaning, but 'team' often implies a more organized and structured group.
group
A collection of individuals who come together for a specific purpose.
Przykład: The research group collaborated on a new project.
Notatka: A broader term that can encompass various types of gatherings, not necessarily implying a specific task or mission like 'squad'.
crew
A group of people who work closely together, especially on a particular task.
Przykład: The film crew worked together to shoot the movie.
Notatka: Often used in contexts involving teamwork, especially in industries like film, aviation, or maritime, but can be more specialized than 'squad'.
Wyrażenia i częste zwroty Squad
In the squad
This phrase refers to being part of a group or team, often used in sports contexts to indicate someone is a member of a team.
Przykład: She's one of the best players in the squad.
Notatka: The original word 'squad' refers to a small group of people. 'In the squad' specifically means being part of a team or group.
Squad goals
This phrase is used to describe the collective aspirations or objectives of a group, often associated with friendship or social groups.
Przykład: Our squad goals for this season include winning the championship.
Notatka: While 'squad' refers to a group of people, 'squad goals' specifically refers to the shared ambitions or objectives of the group.
Squad up
To 'squad up' means to come together as a group or team, especially for a specific purpose or task.
Przykład: Let's squad up and tackle this project together.
Notatka: The verb 'squad up' is a colloquial expression derived from 'squad' and implies forming a group for a particular activity or goal.
Ride or die squad
This phrase refers to a group of people who are extremely loyal to each other, willing to support and stand by each other through thick and thin.
Przykład: She's my ride or die squad, always there for me no matter what.
Notatka: The term 'ride or die squad' emphasizes unwavering loyalty and support among the group members, beyond just being part of a team.
Squad goals AF
Adding 'AF' (as f***) intensifies the meaning, indicating that the group's aspirations or unity are particularly impressive or desirable.
Przykład: Their friendship is #squadgoalsAF, always having each other's backs.
Notatka: This phrase combines 'squad goals' with a slang abbreviation ('AF') to emphasize the exceptional nature of the group's friendship or achievements.
Squad deep
To be 'squad deep' means to arrive or be present in a group that is large in number and typically close-knit.
Przykład: They rolled up to the party squad deep, ready to have a good time.
Notatka: The term 'squad deep' emphasizes the size and closeness of the group, suggesting a strong sense of camaraderie and unity.
Squad up and roll out
This phrase combines 'squad up' (to come together as a group) with 'roll out' (to depart or set out), indicating it's time for the group to leave or start a new activity together.
Przykład: It's time to squad up and roll out for our team meeting.
Notatka: The combination of 'squad up' and 'roll out' creates a more dynamic and action-oriented expression, signaling the group's readiness to move forward together.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Squad
Squaddie
A colloquial term for a member of a squad, often used to show camaraderie or closeness within a group.
Przykład: Shout out to all my squaddies for always having my back.
Notatka: Squaddie is an informal term derived from 'squad' and is used affectionately or casually among close-knit groups.
Squad fam
A combination of 'squad' and 'family,' denoting a close group of friends or companions.
Przykład: Heading out with the squad fam tonight for some good times.
Notatka: Squad fam implies a sense of deep connection and loyalty within a group, likening friends to family members.
Squading
The act of gathering with one's squad or hanging out together.
Przykład: We've been squading up every weekend for the past month.
Notatka: Squading is a verb form derived from 'squad' to describe the action of being in a squad gathering or spending time with friends.
Squad goals achieved
Used to celebrate moments when the squad successfully fulfills or accomplishes a shared objective or aspiration.
Przykład: When we all passed the exam, it was definitely 'squad goals achieved.'
Notatka: This term stems from 'squad goals' but emphasizes the actual realization or accomplishment of the desired goal by the squad.
Squad deep in it
To be fully immersed or heavily involved in a situation or activity as a squad.
Przykład: We were squad deep in it when we pulled off that prank.
Notatka: This phrase extends 'squad deep' to emphasize active participation or engagement in a specific event or moment as a group.
Squad up for it
Ready or prepared to engage in an activity or endeavor as a squad.
Przykład: Are you guys squad up for hitting the beach this weekend?
Notatka: Derived from the concept of 'squad up,' this phrase adds specificity by indicating readiness or eagerness to participate in a particular plan or activity.
Squad mentality
Refers to the collective mindset, attitude, or approach of a squad in dealing with challenges or situations.
Przykład: We're all about that 'squad mentality'—supporting each other no matter what.
Notatka: While 'squad mentality' stems from the idea of the squad mindset, it emphasizes a shared perspective or attitude adopted by the group in various circumstances.
Squad - Przykłady
The squad completed their mission successfully.
She joined the cheerleading squad at school.
The police squad arrived at the scene of the crime.
Gramatyka Squad
Squad - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa(Verb, base form)
Lemat: squad
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga(Noun, plural): squads
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy(Noun, singular or mass): squad
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
squad zawiera 1 sylab: squad
Transkrypcja fonetyczna: ˈskwäd
squad , ˈskwäd(Czerwona sylaba jest akcentowana)
Squad - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
squad: ~ 2900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.