Słownik
Angielski - Japoński
Slap
slæp
Bardzo Powszechny
~ 1100
~ 1100
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
平手打ち (ひらてうち, hirateuchi), 叩く (たたく, tataku), 鮮やかに (あざやかに, azayaka ni), (を)強く打つ (を つよく うつ, wo tsuyoku utsu), スラップ (surappu)
Znaczenia Slap po japońsku
平手打ち (ひらてうち, hirateuchi)
Przykład:
He gave him a slap on the face.
彼は彼の顔を平手打ちした。
Don't slap your brother!
兄を叩かないで!
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations or when referring to physical actions of striking someone with an open hand.
Notatka: This term is commonly used in everyday situations, often to indicate a playful or disciplinary action.
叩く (たたく, tataku)
Przykład:
She slapped the mosquito away.
彼女は蚊を叩き落とした。
He slapped the table in frustration.
彼はイライラしてテーブルを叩いた。
Użycie: informalKontekst: Used more generally to describe the action of hitting something with an open hand.
Notatka: This verb can apply to a variety of contexts, not just to people but also to objects.
鮮やかに (あざやかに, azayaka ni)
Przykład:
The colors in the painting really pop and slap you in the face.
その絵の色は本当に鮮やかで、見る者を驚かせる。
The new design really slaps!
その新しいデザインは本当に目を引く!
Użycie: informalKontekst: Used in slang to describe something that is striking or impressive.
Notatka: This meaning is often used in creative contexts, such as art or fashion.
(を)強く打つ (を つよく うつ, wo tsuyoku utsu)
Przykład:
He slapped the book down on the table.
彼は本をテーブルに強く打ち付けた。
She slapped her hand against the wall.
彼女は壁に手を強く打ち付けた。
Użycie: formal/informalKontekst: Describes a more forceful action of hitting, often used in both casual and serious contexts.
Notatka: This phrase can be used in various situations where emphasis on the force of the action is required.
スラップ (surappu)
Przykład:
I love the sound of slapping in this song.
この曲のスラップ音が好きだ。
The band uses a lot of slap bass.
そのバンドは多くのスラップベースを使っている。
Użycie: informalKontekst: Used in music terminology, particularly in reference to a technique on string instruments.
Notatka: This term is borrowed from English and used in Japanese music contexts, especially in genres like funk and jazz.
Synonimy Slap
smack
To smack means to hit or slap something with a sharp, often loud, sound.
Przykład: He gave her a smack on the back to congratulate her.
Notatka: Smack is often used to describe a quick, sharp blow or hit.
whack
To whack means to strike forcefully with a sharp blow.
Przykład: She whacked the table in frustration.
Notatka: Whack implies a harder or more forceful hit compared to a slap.
clap
To clap means to strike together with a sharp sound, usually with the hands.
Przykład: He clapped his hands together to get her attention.
Notatka: Clap is more commonly used to describe striking two objects together, such as hands, rather than a direct hit like a slap.
spank
To spank means to strike someone, especially a child, on the buttocks as a form of punishment.
Przykład: The parent decided to spank the child for misbehaving.
Notatka: Spank is specifically used in the context of disciplining or punishing someone, often a child.
Wyrażenia i częste zwroty Slap
Slap on the wrist
It means a very mild punishment or reprimand for a wrongdoing.
Przykład: The judge gave him just a slap on the wrist for his illegal parking.
Notatka: The original word 'slap' refers to a physical act of hitting with an open hand, while this phrase is metaphorical and implies a light punishment.
Slap in the face
It means a shocking or humiliating experience, often unexpected.
Przykład: Losing the game was a real slap in the face for the team.
Notatka: The original word 'slap' refers to a physical action, but this phrase is figurative and describes a metaphorical blow to one's pride or feelings.
Slap on the back
It means a friendly pat or hit on the back as a sign of approval or encouragement.
Przykład: He gave me a slap on the back to congratulate me on my promotion.
Notatka: This phrase retains the physical sense of 'slap' but in a positive and congratulatory context.
Slapdash
It means done hastily and carelessly, lacking attention to detail.
Przykład: The report was filled with slapdash work, with many errors and inaccuracies.
Notatka: While 'slap' refers to a physical action, 'slapdash' is an adjective describing a careless or hurried manner of doing something.
Slapstick comedy
It refers to a style of humor that involves exaggerated physical actions and situations.
Przykład: The movie was full of slapstick comedy, with lots of physical humor and exaggerated actions.
Notatka: In this phrase, 'slapstick' describes a type of comedy characterized by physicality, not necessarily involving actual slapping.
Slap on some makeup
It means to apply makeup quickly and without much care.
Przykład: She decided to slap on some makeup before going to the party.
Notatka: In this phrase, 'slap' is used informally to mean applying something quickly rather than with precision.
Slap a price tag on
It means to assign or set a price for something quickly and without much thought.
Przykład: The company plans to slap a price tag on the new product next week.
Notatka: Here, 'slap' is used informally to suggest a quick and perhaps careless action of assigning a price.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Slap
Slap
A sharp blow with the open hand or something similar.
Przykład: She gave me a playful slap on the arm.
Notatka: The original word in its literal sense of hitting someone with an open hand.
Slap on
To play music or use a particular item repeatedly.
Przykład: This new song is a banger; I can't stop slapping it on.
Notatka: Derived from 'slap' meaning to hit, but now used to signify heavy usage or enjoyment.
Slap-happy
In a state of delirious happiness or excitement.
Przykład: He was so tired that he became slap-happy and started laughing at everything.
Notatka: Originally meaning inclined to hit, now used for a different state of being.
Slapstick
A style of humor involving exaggerated physical activity and actions.
Przykład: The movie was a hilarious mix of dialogue and slapstick humor.
Notatka: Originally related to physical comedy involving slapping, now evolved to include broader physical humor.
Slap down
To put someone down or rebuke them strongly.
Przykład: He tried to argue with her, but she slapped him down with a well-aimed response.
Notatka: Derived from 'slap' but used to indicate a verbal reprimand rather than a physical blow.
Slap - Przykłady
He gave her a slap on the face.
The sound of the slap echoed through the room.
She felt a sharp slap on her back.
Gramatyka Slap
Slap - Czasownik (Verb) / Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present)
Lemat: slap
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): slaps
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): slap
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): slapped
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): slapping
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): slaps
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): slap
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): slap
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
slap zawiera 1 sylab: slap
Transkrypcja fonetyczna: ˈslap
slap , ˈslap (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Slap - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
slap: ~ 1100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.