Ładowanie
0 Angielski - Japoński

Service

ˈsərvəs
Bardzo Powszechny
100 - 200
100-200, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
サービス, 奉仕, 業務, サービス業, 通信サービス

Znaczenia Service po japońsku

サービス

Przykład:
The restaurant offers excellent service.
そのレストランは素晴らしいサービスを提供しています。
Customer service is very important for businesses.
顧客サービスはビジネスにとって非常に重要です。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in business and everyday conversation when referring to services provided to customers.
Notatka: The word 'サービス' is commonly used in various contexts, especially in hospitality and retail.

奉仕

Przykład:
He dedicated his life to public service.
彼は公共奉仕に人生を捧げました。
Voluntary service is rewarding.
ボランティア奉仕はやりがいがあります。
Użycie: formalKontekst: Typically used in a context referring to altruistic acts or duties towards the community.
Notatka: This term emphasizes the aspect of serving others without personal gain.

業務

Przykład:
The company provides a wide range of services.
その会社は幅広い業務を提供しています。
His service in the military was honorable.
彼の軍での業務は名誉あるものでした。
Użycie: formalKontekst: Used in business and organizational contexts to refer to professional services or operations.
Notatka: This term is more technical and is often used in business and legal contexts.

サービス業

Przykład:
She works in the service industry.
彼女はサービス業で働いています。
The service industry has grown significantly.
サービス業は大きく成長しました。
Użycie: formal/informalKontekst: Used to refer to sectors of the economy that provide services rather than goods.
Notatka: This term encompasses a wide range of sectors, including hospitality, healthcare, and retail.

通信サービス

Przykład:
I have a reliable internet service.
私は信頼できる通信サービスを利用しています。
Mobile service is essential for many people.
モバイルサービスは多くの人々にとって不可欠です。
Użycie: formal/informalKontekst: Used when discussing telecommunications and internet provision.
Notatka: This term specifically pertains to services related to communication technologies.

Synonimy Service

Assistance

Assistance refers to help or support provided to someone in need.
Przykład: The hotel offers 24-hour assistance to its guests.
Notatka: Service is more general and can encompass a wider range of activities, while assistance specifically focuses on helping someone in need.

Aid

Aid is assistance or support given to those in need, especially in the form of goods or services.
Przykład: The charity organization provides aid to refugees in the form of food and shelter.
Notatka: Aid often implies a more direct and tangible form of help compared to the broader concept of service.

Support

Support refers to giving assistance, encouragement, or backing to someone or something.
Przykład: The company offers technical support to its customers round the clock.
Notatka: Support can involve emotional, financial, or practical help, whereas service is a broader term that may include support but is not limited to it.

Help

Help means to make it easier or possible for someone to do something by assisting or giving support.
Przykład: Can you help me carry these boxes upstairs?
Notatka: Help is a more informal and everyday term for providing assistance, while service can have a more formal or professional connotation.

Wyrażenia i częste zwroty Service

Customer service

Refers to the assistance and support provided to customers before, during, and after a purchase.
Przykład: The company prides itself on exceptional customer service.
Notatka: Focuses on the interaction and support given to customers rather than the broader concept of service.

Military service

Refers to the period of time a person spends in the armed forces.
Przykład: He served in the military for ten years.
Notatka: Specifically relates to the time spent in the military, distinct from general acts of service.

Public service

Refers to work or activities performed for the benefit of the community or society.
Przykład: She dedicated her life to public service as a government official.
Notatka: Focuses on serving the public good through various roles or actions.

Room service

Refers to the delivery of food and beverages to a guest's hotel room.
Przykład: We ordered room service for breakfast this morning.
Notatka: Specifically pertains to food and drink delivery in a hospitality setting.

Self-service

Refers to a system where customers serve themselves without assistance from staff.
Przykład: The supermarket offers self-service checkouts for customers.
Notatka: Involves customers independently completing tasks usually done by service providers.

Community service

Refers to voluntary work done by individuals or groups to benefit the community.
Przykład: As part of his sentence, he has to perform community service for 100 hours.
Notatka: Involves unpaid work for the betterment of society, often as a form of restitution or contribution.

Full service

Refers to a comprehensive range of services provided to meet various needs or preferences.
Przykład: The hotel offers full-service amenities including a spa, restaurant, and concierge.
Notatka: Emphasizes the inclusivity of a wide array of services beyond basic offerings.

In service

Refers to being operational or in use, often in the context of machinery or equipment.
Przykład: The car has been in service for over a decade without major issues.
Notatka: Indicates functionality or active use, distinct from the act of providing a service.

Lip service

Refers to insincere expressions of support or agreement without corresponding actions.
Przykład: The company pays lip service to environmental sustainability but doesn't implement any real changes.
Notatka: Implies superficial or token acknowledgment without genuine commitment or effort.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Service

Serve up

To provide or offer something, often used in the context of serving food or drinks.
Przykład: Let's serve up some hot food for the party tonight.
Notatka: The slang term 'serve up' implies a casual and informal manner of providing something compared to the more formal use of 'service'.

Servin'

Acting or presenting oneself confidently or impressively.
Przykład: She's been servin' up some killer looks lately.
Notatka: This slang term is more about personal style or performance rather than providing a service in the traditional sense.

Servin' time

To be serving a prison sentence.
Przykład: He's servin' time for his part in the robbery.
Notatka: While 'service' can have positive connotations, 'servin' time' specifically refers to a negative situation of being in prison.

Servicable

Adequate or functional, though not of the highest quality.
Przykład: It's not the best, but it'll do. It's servicable.
Notatka: This term highlights a more pragmatic and utilitarian aspect compared to the broader concept of 'service'.

Servo

Short for 'service station', especially in Australian English.
Przykład: Don't forget to check the servo before we head out on the road trip.
Notatka: This slang term is a contraction used informally, mainly in certain regions or contexts, to refer to a service station.

Servo-ing

Hanging out or spending time at a service station or its surroundings.
Przykład: She's been servo-ing by the beach all day.
Notatka: This term is a colloquial action descriptor associated with idling at or near a service station, showcasing a specific type of leisure activity or behavior.

Servo snacks

Snacks or food items typically bought at a service station.
Przykład: Let's grab some servo snacks for the road.
Notatka: It refers to food bought specifically at a service station, highlighting convenience and quick consumption while on the go.

Service - Przykłady

I need to call customer service.
The restaurant has excellent service.
She works in the food service industry.
I booked a room with room service included.

Gramatyka Service

Service - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: service
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): services, service
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): service
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): serviced
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): servicing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): services
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): service
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): service
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Service zawiera 2 sylab: ser • vice
Transkrypcja fonetyczna: ˈsər-vəs
ser vice , ˈsər vəs (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Service - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Service: 100 - 200 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.