Ładowanie
0 Angielski - Japoński

Luck

lək
Bardzo Powszechny
~ 2700
~ 2700, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
運 (うん, un), 幸運 (こううん, kouun), 運命 (うんめい, unmei), 運の良さ (うんのよさ, un no yosa), 不運 (ふうん, fuun)

Znaczenia Luck po japońsku

運 (うん, un)

Przykład:
I had great luck today!
今日は素晴らしい運があった!
It was pure luck that I found my lost wallet.
失くした財布を見つけたのは運が良かったからだ。
Użycie: InformalKontekst: Everyday conversations, expressing good fortune
Notatka: 運 is commonly used in daily conversations to refer to good fortune or chance events. It can also imply bad luck when used in a negative context.

幸運 (こううん, kouun)

Przykład:
She is known for her good luck.
彼女は幸運で知られている。
You brought me such happiness and luck.
あなたは私に幸せと幸運をもたらしてくれた。
Użycie: FormalKontekst: Formal discussions, literature, or when expressing blessings
Notatka: 幸運 is a more formal way to refer to good luck, often used in written language or formal settings.

運命 (うんめい, unmei)

Przykład:
Is it fate or just luck that brought us together?
私たちを引き合わせたのは運命か、それともただの運か?
He believes that luck plays a role in his destiny.
彼は運が彼の運命に影響を与えると信じている。
Użycie: Formal/InformalKontekst: Philosophical discussions, literature, and personal beliefs
Notatka: 運命 refers to fate or destiny, often intertwined with the concept of luck. It can be used in both formal and informal contexts.

運の良さ (うんのよさ, un no yosa)

Przykład:
His luckiness in games is remarkable.
彼のゲームでの運の良さは素晴らしい。
You have a talent for luckiness.
あなたは運の良さの才能がある。
Użycie: InformalKontekst: Casual conversations, especially in gaming or competitions
Notatka: 運の良さ refers specifically to the quality of being lucky. It's often used in a light-hearted context.

不運 (ふうん, fuun)

Przykład:
She has had a lot of bad luck lately.
彼女は最近、不運が続いている。
It was just bad luck that we missed the train.
電車を逃したのはただの不運だった。
Użycie: InformalKontekst: Casual conversations about unfortunate events
Notatka: 不運 specifically refers to bad luck and is commonly used in everyday speech when discussing negative outcomes.

Synonimy Luck

fortune

Fortune refers to chance or luck as a force affecting human affairs.
Przykład: She had the good fortune to win the lottery.
Notatka: Fortune often implies a positive outcome or success resulting from luck.

chance

Chance refers to events that seem to be determined by luck or fate.
Przykład: Winning the game was just a stroke of chance.
Notatka: Chance can imply a random or unpredictable occurrence.

fate

Fate refers to the development of events beyond a person's control, regarded as determined by a supernatural power.
Przykład: It was his fate to meet her on that fateful day.
Notatka: Fate often implies a predetermined course of events.

destiny

Destiny refers to the events that will necessarily happen to a particular person or thing in the future.
Przykład: She believed it was her destiny to become a famous singer.
Notatka: Destiny often implies a sense of inevitability or predestination.

Wyrażenia i częste zwroty Luck

Good luck

Wishing someone success or good fortune in a particular endeavor.
Przykład: Good luck on your job interview tomorrow!
Notatka: The phrase 'good luck' directly conveys positive wishes for someone's success, while 'luck' itself refers to the arbitrary force that causes things to happen.

Stroke of luck

Refers to a sudden and unexpected piece of good fortune.
Przykład: Winning the lottery was a real stroke of luck for him.
Notatka: This phrase emphasizes the unexpected and fortuitous nature of the luck experienced.

Down on one's luck

To be experiencing a period of misfortune or bad luck.
Przykład: He's been down on his luck ever since he lost his job.
Notatka: While 'luck' refers to general fortune, this phrase specifically highlights a prolonged period of negative luck.

Lucky break

A fortunate opportunity or turn of events that improves one's situation.
Przykład: Getting that promotion was a lucky break for her career.
Notatka: This phrase suggests a sudden opportunity or event that changes one's circumstances for the better.

Make your own luck

The idea that one's actions and choices can influence their level of fortune.
Przykład: By working hard and staying persistent, she believed she could make her own luck.
Notatka: Contrary to luck being seen as random chance, this phrase emphasizes the role of effort and determination in creating favorable outcomes.

Beginner's luck

When someone achieves success in an activity despite being inexperienced or new to it.
Przykład: She won the card game on her first try; it must be beginner's luck!
Notatka: This phrase suggests that the luck experienced is based on inexperience rather than skill or knowledge.

Out of luck

Having no luck or fortune in a particular situation.
Przykład: I tried to buy tickets, but they were sold out, so I was out of luck.
Notatka: Indicates a lack of favorable circumstances or opportunities at a given moment.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Luck

Feeling lucky

Feeling confident or optimistic about having success or good fortune.
Przykład: I'm feeling lucky today, so I bought a lottery ticket.
Notatka: This differs from just 'luck' as it implies a personal sense of expectation or belief in favorable outcomes.

Lady luck

A personification of luck, often associated with a feminine figure who brings good fortune.
Przykład: I'm counting on lady luck to help me win at the casino.
Notatka: This personification adds a human-like quality to the abstract concept of 'luck'.

Luck of the draw

Refers to a situation where outcomes are based on chance or luck rather than skill or merit.
Przykład: Winning this competition is just the luck of the draw; anyone could have won.
Notatka: This phrase emphasizes the random or unpredictable nature of the outcome, not influenced by personal actions.

No such luck

Expresses disappointment or frustration when hoping for a favorable outcome that does not occur.
Przykład: I tried to find my lost keys, but no such luck.
Notatka: It indicates the absence of anticipated luck or success.

Run of luck

A period of experiencing consistent good or bad luck.
Przykład: I've been on a good run of luck lately; everything seems to be going my way.
Notatka: It highlights the continuity or streak of luck, whether positive or negative, instead of isolated events.

Potluck

A communal meal where each guest contributes a dish to be shared.
Przykład: Let's have a potluck dinner where everyone brings a dish to share.
Notatka: The term derives from 'luck of the pot' indicating that what you get is based on luck, signifying a random or unexpected variety of dishes.

Down to the luck of the last button

A situation where the outcome hinges on luck or chance until the very end.
Przykład: It all came down to the luck of the last button to decide who won the race.
Notatka: This phrase underscores the critical role that luck plays in determining the final result, often in a thrilling or suspenseful way.

Luck - Przykłady

Luck is on my side today.
He had no luck in finding a job.
She is a very lucky person.

Gramatyka Luck

Luck - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: luck
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): luck
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): luck
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): lucked
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): lucking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): lucks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): luck
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): luck
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
luck zawiera 1 sylab: luck
Transkrypcja fonetyczna: ˈlək
luck , ˈlək (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Luck - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
luck: ~ 2700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.