Ładowanie
0 Angielski - Japoński

Label

ˈleɪbəl
Bardzo Powszechny
~ 2800
~ 2800, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
ラベル (raberu), タグ (tagu), レッテル (retteru), 名札 (nafuda)

Znaczenia Label po japońsku

ラベル (raberu)

Przykład:
Please put a label on the package.
パッケージにラベルを貼ってください。
The label on the bottle says it's organic.
ボトルのラベルにはオーガニックと書いてあります。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts related to packaging, products, and organization.
Notatka: Commonly used in both spoken and written Japanese. 'ラベル' is borrowed from English and is widely understood.

タグ (tagu)

Przykład:
I need to attach a tag to this item.
このアイテムにタグを付ける必要があります。
The price tag is missing.
値札がありません。
Użycie: informalKontekst: Used for clothing, gifts, or merchandise, especially in retail.
Notatka: 'タグ' specifically refers to tags that might include prices or information about products.

レッテル (retteru)

Przykład:
He has a label of being difficult to work with.
彼は働きにくいというレッテルがあります。
Don't label me as a troublemaker.
私をトラブルメーカーとしてレッテルを貼らないでください。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts relating to social perceptions, stereotypes, or classifications.
Notatka: 'レッテル' is often used in metaphorical contexts to describe how people are categorized or judged.

名札 (nafuda)

Przykład:
Please wear your name tag at the event.
イベントでは名札を着用してください。
The name tag helps us remember each other's names.
名札はお互いの名前を覚えるのに役立ちます。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in school settings, events, or conferences.
Notatka: '名札' specifically refers to name tags worn by individuals, especially in formal or group settings.

Synonimy Label

tag

A tag is a small piece of paper, cloth, or metal that is attached to something to identify or describe it.
Przykład: She put a tag on each item for sale.
Notatka: While both label and tag can be used to identify or describe something, a tag is often a smaller piece of identification that may be attached to an item physically.

mark

To mark something means to put a symbol, word, or sign on an object to show that it is a particular type of thing or has been checked or dealt with.
Przykład: Please mark your name on the attendance sheet.
Notatka: Mark can be more general than label, as it can indicate various types of symbols or signs placed on an object, not just for identification purposes.

sticker

A sticker is a small piece of paper or plastic with a picture or writing on one side and a sticky substance on the other side that you can attach to a surface.
Przykład: He placed a sticker with his name on his laptop.
Notatka: A sticker is specifically a type of label that has a sticky backing to adhere to a surface, often used for decorative or identification purposes.

Wyrażenia i częste zwroty Label

Label as

To describe or classify someone or something in a particular way.
Przykład: He was labeled as a troublemaker by his classmates.
Notatka: The phrase 'label as' implies a judgment or categorization of a person or thing based on certain characteristics or behaviors.

Read the label

To look at the information or instructions provided on a label or tag.
Przykład: Make sure to read the label on the medicine bottle before taking any pills.
Notatka: This phrase refers to the action of reading the information printed on a label, often to understand contents, dosage, warnings, etc.

Label something/someone as

To assign a specific characteristic or quality to someone or something.
Przykład: She labeled him as unreliable after he failed to show up for the meeting.
Notatka: Similar to 'label as,' this phrase involves assigning a particular trait or descriptor to an individual or object.

Off-label

Refers to using a medication or product for a purpose not approved by regulatory agencies.
Przykład: The doctor prescribed the medication for off-label use to treat the patient's condition.
Notatka: This term is commonly used in the medical field to describe the practice of using a drug or device for a purpose other than what it was originally approved for.

White-label

A product or service that is produced by one company but rebranded and sold by another company as if it were their own.
Przykład: The company offers white-label services to other businesses, allowing them to brand the products as their own.
Notatka: In business, 'white-label' refers to the practice of one company creating a product or service and allowing another company to brand it as their own.

Labelled for

Indicates the intended use or purpose for which a product is designed or recommended.
Przykład: This product is labelled for external use only.
Notatka: This phrase specifies the designated use or application of a product, often for safety or effectiveness reasons.

Labelled with

To attach a label or tag containing information, instructions, or warnings.
Przykład: The package was labelled with a warning about potential allergens.
Notatka: This phrase focuses on the act of affixing a label to an item, typically to convey important details or cautions.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Label

Labeling someone

Refers to assigning a certain characteristic or stereotype to someone based on limited information or assumptions.
Przykład: Stop labeling me as lazy, I work hard every day!
Notatka: Differs from 'label' in that it specifically pertains to unfairly categorizing or judging an individual rather than an inanimate object.

Label hog

Describes someone who constantly wants to take credit for or be associated with everything.
Przykład: She's such a label hog, always making sure her name is on everything.
Notatka: Varies from the original word as it involves a person's behavior of dominating or claiming ownership over labels or credits.

Label junkie

Refers to a person who is obsessed with designer labels or brand names.
Przykład: He's a label junkie, always buying designer clothes for the brand name.
Notatka: Differs from 'label' as it emphasizes a strong attraction or addiction to specific brand identities.

Label slap

Describes publicly assigning a negative or embarrassing label to someone as a form of rebuke or punishment.
Przykład: She gave him a label slap by calling him a cheater in front of everyone.
Notatka: Differs from the original word by involving a public shaming or denouncement through verbal labeling.

Label whoring

Refers to someone who consistently follows or imitates trends to gain approval or acceptance from others.
Przykład: She's always label whoring, changing her style to fit in with the latest trends.
Notatka: Differs from 'label' as it focuses on the act of seeking validation through external labels or trends rather than genuine self-expression.

Label - Przykłady

The label on the package said "fragile".
She put a label on each file folder.
The clothing store puts price labels on all their merchandise.

Gramatyka Label

Label - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: label
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): labels
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): label
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): labeled, labelled
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): labeling, labelling
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): labels
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): label
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): label
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
label zawiera 2 sylab: la • bel
Transkrypcja fonetyczna: ˈlā-bəl
la bel , ˈlā bəl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Label - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
label: ~ 2800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.