...
0 Angielski - Japoński

Close

kloʊs
Bardzo Powszechny
~ 1200
~ 1200, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
閉じる (とじる, toji ru), 近い (ちかい, chikai), 親しい (したしい, shitashii), 閉鎖する (へいさする, heisa suru), 密接な (みっせつな, missetsu na)

Znaczenia Close po japońsku

閉じる (とじる, toji ru)

Przykład:
Please close the door.
ドアを閉じてください。
I will close the window.
窓を閉じます。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both casual and formal situations when referring to shutting something.
Notatka: This is a common verb used for physical objects, like doors and windows.

近い (ちかい, chikai)

Przykład:
The store is close to my house.
その店は私の家の近くにあります。
We are close to finishing the project.
私たちはプロジェクトを終えるのに近いです。
Użycie: formal/informalKontekst: Used to describe proximity in both physical and metaphorical senses.
Notatka: This can refer to distance or completion in tasks.

親しい (したしい, shitashii)

Przykład:
They are close friends.
彼らは親しい友人です。
We have a close relationship.
私たちは親しい関係です。
Użycie: informalKontekst: Used to describe personal relationships.
Notatka: This term is often used to describe emotional closeness or intimacy.

閉鎖する (へいさする, heisa suru)

Przykład:
The company will close the factory.
その会社は工場を閉鎖します。
They decided to close the road for repairs.
彼らは修理のためにその道を閉鎖することに決めました。
Użycie: formalKontekst: Used in official contexts, especially regarding businesses or public services.
Notatka: This term implies a more permanent closure than just 'to close' something temporarily.

密接な (みっせつな, missetsu na)

Przykład:
They have a close connection.
彼らは密接なつながりがあります。
The research showed a close correlation.
その研究は密接な相関関係を示しました。
Użycie: formalKontekst: Used in academic or formal discussions.
Notatka: This term is often used in scientific or analytical contexts.

Synonimy Close

shut

To close something by moving it so that there is no longer an opening.
Przykład: Please shut the door before leaving.
Notatka: Shut is often used specifically in the context of doors, windows, or containers.

shut down

To close permanently or temporarily, especially in the context of businesses, machines, or systems.
Przykład: The company decided to shut down its operations due to financial difficulties.
Notatka: Shut down implies a more permanent or deliberate closure.

seal

To close or secure something tightly to prevent access or escape.
Przykład: He used wax to seal the envelope.
Notatka: Seal often involves the use of a material or action to make something airtight or watertight.

conclude

To bring something to an end or make a final decision.
Przykład: Let's conclude the meeting with a summary of action items.
Notatka: Conclude is more about ending a process or reaching a resolution rather than physically closing something.

terminate

To bring to an end or discontinue something.
Przykład: The contract will terminate at the end of the year.
Notatka: Terminate often implies a formal or official ending, such as a contract or agreement.

Wyrażenia i częste zwroty Close

Close call

A situation where something almost goes wrong or someone almost gets hurt.
Przykład: It was a close call, but we managed to catch the last train.
Notatka: The word 'close' on its own does not convey the sense of narrowly avoiding a negative outcome.

Close the gap

To reduce or eliminate differences or distance between two things.
Przykład: We need to work harder to close the gap between us and the competition.
Notatka: While 'close' may refer to proximity, 'close the gap' focuses on reducing differences or distance.

Close ranks

To become more united or show a strong and unified front.
Przykład: In times of crisis, the team tends to close ranks and work together more closely.
Notatka: This phrase emphasizes unity and solidarity, which 'close' alone does not convey.

Close quarters

A situation where people or things are very close together, often in a confined space.
Przykład: Living in close quarters with others can be challenging at times.
Notatka: While 'close' can refer to proximity, 'close quarters' implies being in a confined or limited space.

Close the deal

To finalize or complete an agreement, especially a business deal.
Przykład: After weeks of negotiation, they finally closed the deal on the new house.
Notatka: This phrase specifically refers to successfully completing an agreement, which 'close' does not specify.

Close shave

A narrow escape from danger or harm.
Przykład: That was a close shave! You almost hit that car.
Notatka: While 'close' can refer to proximity, 'close shave' emphasizes a narrow escape from a dangerous situation.

Close your eyes to something

To ignore or pretend not to see something unpleasant or wrong.
Przykład: She chose to close her eyes to the problems in the company rather than address them.
Notatka: This phrase implies a deliberate act of ignoring or overlooking, which 'close' alone does not convey.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Close

Close-knit

Close-knit refers to a group or family that is closely interconnected and supportive of one another.
Przykład: We've always been a close-knit family, supporting each other no matter what.
Notatka: The original word 'close' refers to proximity or nearness, while 'close-knit' specifically focuses on the tight bond between individuals in a group.

Close-minded

Close-minded describes someone who is unwilling to consider new ideas or perspectives.
Przykład: Don't be so close-minded about trying new things; you might discover something you enjoy.
Notatka: While 'close' implies physical proximity, 'close-minded' pertains to a mental state of being unwilling to accept new information or perspectives.

Close-up

A close-up is a photograph or film shot at very close range to show detail.
Przykład: I need to take a close-up of this flower to capture its details.
Notatka: In this context, 'close' refers to a short distance, and 'close-up' specifically denotes a detailed view at a close range.

Close friend

A close friend is someone with whom you share a deep, personal bond and trust.
Przykład: Sarah's always been my close friend; we've been through everything together.
Notatka: Compared to the generic term 'friend', 'close friend' highlights the depth of the relationship and the level of trust and connection between individuals.

Close combat

Close combat describes fighting at extremely close range, often without the use of firearms or long-distance weapons.
Przykład: The soldiers engaged in close combat, using knives and hand-to-hand techniques.
Notatka: While 'close' typically refers to proximity, 'close combat' specifically denotes direct physical engagement at a very close distance between combatants.

Close - Przykłady

Close the door, please.
The store is close to my house.
She always forgets to close the window.

Gramatyka Close

Close - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: close
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): closer
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): closest
Przymiotnik (Adjective): close
Przysłówek, stopień wyższy (Adverb, comparative): closer
Przysłówek, stopień najwyższy (Adverb, superlative): closest
Przysłówek (Adverb): close
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): closes, close
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): close
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): closed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): closing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): closes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): close
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): close
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
close zawiera 1 sylab: close
Transkrypcja fonetyczna: ˈklōz
close , ˈklōz (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Close - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
close: ~ 1200 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.