Ładowanie
0 Angielski - Japoński

Clear

ˈklɪr
Bardzo Powszechny
~ 1200
~ 1200, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
明確な (めいかくな), 透明な (とうめいな), 晴れた (はれた), 理解できる (りかいできる), クリアする

Znaczenia Clear po japońsku

明確な (めいかくな)

Przykład:
The instructions are clear.
指示は明確です。
She gave a clear explanation.
彼女は明確な説明をしました。
Użycie: FormalKontekst: Used in academic, professional, or formal settings to describe clarity in communication or understanding.
Notatka: This meaning emphasizes precision and lack of ambiguity.

透明な (とうめいな)

Przykład:
The water is clear.
水は透明です。
The glass is clear.
そのガラスは透明です。
Użycie: InformalKontekst: Used to describe physical objects that are see-through or free from impurities.
Notatka: This meaning relates to physical clarity, often used when discussing liquids or materials.

晴れた (はれた)

Przykład:
The sky is clear today.
今日は空が晴れています。
It was a clear night with many stars.
星がたくさん見える晴れた夜でした。
Użycie: InformalKontekst: Used to describe weather conditions.
Notatka: This meaning refers to the absence of clouds or obstacles in the sky.

理解できる (りかいできる)

Przykład:
His point was very clear to me.
彼のポイントは私には非常に理解できました。
The concept is clear enough for anyone to understand.
その概念は誰にでも理解できるほど明確です。
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used when discussing comprehension or understanding of ideas.
Notatka: This meaning often emphasizes that something can be easily grasped or understood.

クリアする

Przykład:
I need to clear my schedule.
スケジュールをクリアする必要があります。
He cleared the obstacles in his path.
彼は道の障害をクリアしました。
Użycie: InformalKontekst: Used in casual conversation, often relating to cleaning up or removing obstructions.
Notatka: This meaning can also imply completing tasks or achieving goals.

Synonimy Clear

transparent

Transparent means allowing light to pass through so that objects behind can be distinctly seen. It is often used to describe something clear and easy to understand.
Przykład: The glass was so transparent that I could see through it clearly.
Notatka: Transparent specifically refers to the ability to see through something physically, whereas clear can have a broader meaning.

obvious

Obvious means easily perceived or understood; clear to the eye or mind.
Przykład: It was obvious that she was upset from the way she was frowning.
Notatka: Obvious implies that something is easily seen or understood without needing further explanation.

evident

Evident means clearly seen or understood; obvious.
Przykład: The success of the project was evident from the increase in sales.
Notatka: Evident emphasizes that something is clearly visible or understood based on available evidence.

Wyrażenia i częste zwroty Clear

Crystal clear

This phrase means something is extremely clear and easy to understand.
Przykład: The instructions were crystal clear, so everyone understood what to do.
Notatka: The addition of 'crystal' emphasizes the clarity, making it sound even clearer than just 'clear'.

Clear as mud

Used sarcastically, this phrase means something is unclear or confusing.
Przykład: His explanation was as clear as mud, and we were left more confused than before.
Notatka: Contrary to 'clear', 'clear as mud' implies the opposite, emphasizing confusion.

Clear the air

To clear the air means to resolve issues or misunderstandings and make the situation clear.
Przykład: We need to have a meeting to clear the air and address any misunderstandings.
Notatka: This phrase is metaphorical, relating to improving communication rather than just physical clarity.

Clear-cut

Something that is clear-cut is straightforward, obvious, and easy to understand.
Przykład: The evidence against him was clear-cut, leading to a quick conviction.
Notatka: The term 'clear-cut' implies a definitive and unambiguous situation, unlike the general sense of 'clear'.

Clear the decks

To clear the decks means to remove obstacles or make preparations for something important.
Przykład: Before starting the project, we need to clear the decks by finishing pending tasks.
Notatka: This phrase involves preparing for action by clearing obstacles, unlike the usual clarity sense of 'clear'.

In the clear

Being 'in the clear' means being free from danger, suspicion, or difficulty.
Przykład: After passing all the tests, she was in the clear and could graduate with honors.
Notatka: It suggests being out of a risky or unclear situation, different from the general sense of 'clear'.

Clear one's name

To clear one's name is to remove any doubts or accusations against oneself.
Przykład: He was determined to clear his name and prove he was innocent of the crime.
Notatka: It involves proving innocence or removing suspicion, going beyond just being clear or understood.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Clear

Clear out

To remove or get rid of things from a space.
Przykład: We need to clear out the garage before winter.
Notatka: The slang term 'clear out' emphasizes the action of removing items from a place, typically to organize or make space, as opposed to just being free from obstruction.

Clear off

To remove items or clutter from a surface.
Przykład: Clear off the table before we eat dinner.
Notatka: This slang term specifically refers to removing objects or items from the surface of a table, counter, or similar flat area.

Clear up

To improve or become better, especially in terms of weather or health.
Przykład: I hope the weather clears up for our picnic this weekend.
Notatka: It refers to a situation becoming better or improving, often used in the context of weather clearing or a person's health improving.

Crystal

Used to describe something very clear, easy to understand, or transparent.
Przykład: His explanation was crystal clear; I understood everything.
Notatka: While 'crystal' is often associated with clarity like 'crystal clear', in slang, it can be used to emphasize understanding or the absence of confusion.

Clear as day

Extremely clear or obvious.
Przykład: The answer was as clear as day once I thought about it.
Notatka: This slang term emphasizes the clarity or obviousness of something, indicating that it is easily understood or seen.

Clear-headed

To be able to think clearly and make good decisions.
Przykład: After a good night's sleep, I feel clear-headed and ready to tackle the day.
Notatka: It refers to a state of mental clarity and focus, often used to describe being mentally sharp or lucid.

Clear the slate

To forget past mistakes or issues and begin anew.
Przykład: Let's clear the slate and start fresh.
Notatka: While 'clear' implies removing obstacles, 'clear the slate' goes further by suggesting a complete reset or forgiveness for past actions.

Clear - Przykłady

The water in the glass is clear.
The instructions were not clear enough.
The company needs to clear up the confusion about their new product.

Gramatyka Clear

Clear - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: clear
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): clearer
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): clearest
Przymiotnik (Adjective): clear
Przysłówek, stopień wyższy (Adverb, comparative): clearer
Przysłówek, stopień najwyższy (Adverb, superlative): clearest
Przysłówek (Adverb): clear
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): clear
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): cleared
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): clearing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): clears
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): clear
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): clear
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
clear zawiera 1 sylab: clear
Transkrypcja fonetyczna: ˈklir
clear , ˈklir (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Clear - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
clear: ~ 1200 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.