Ładowanie
0 Angielski - Indonezyjski

Come

kəm
Bardzo Powszechny
0 - 100
0-100, Bardzo Powszechny
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Datang, Muncul, Tiba, Sampai, Menghampiri, Berkunjung

Znaczenia Come po indonezyjsku

Datang

Przykład:
Please come to the meeting at 3 PM.
Silakan datang ke pertemuan jam 3 sore.
He will come to my house tomorrow.
Dia akan datang ke rumah saya besok.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used when inviting or expecting someone to arrive at a location.
Notatka: Commonly used in both formal and informal situations.

Muncul

Przykład:
The sun will come out soon.
Matahari akan muncul segera.
A new opportunity has come up.
Sebuah kesempatan baru telah muncul.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used to describe something appearing or becoming visible.
Notatka: Often used in a more abstract sense.

Tiba

Przykład:
When will the train come?
Kapan kereta akan tiba?
The package has come at last.
Paket itu akhirnya telah tiba.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used to indicate arrival of events or objects.
Notatka: Similar to 'datang', but often used for scheduled arrivals.

Sampai

Przykład:
I hope you come to understand my point.
Saya harap kamu sampai pada pemahaman tentang pendapat saya.
She didn't come to realize the importance of it.
Dia tidak sampai pada kesadaran akan pentingnya hal itu.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used to express reaching a conclusion or understanding.
Notatka: Often used in discussions of personal insight or enlightenment.

Menghampiri

Przykład:
Come here and help me.
Datanglah ke sini dan bantu saya.
She came over to talk to me.
Dia menghampiri saya untuk berbicara.
Użycie: InformalKontekst: Used when asking someone to approach or move closer.
Notatka: Often used in casual conversations.

Berkunjung

Przykład:
I want to come over for a visit.
Saya ingin berkunjung.
They come to our house every weekend.
Mereka berkunjung ke rumah kami setiap akhir pekan.
Użycie: InformalKontekst: Used when referring to visiting someone, often in a social context.
Notatka: Implies a friendly or social visit.

Synonimy Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
Przykład: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Notatka: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
Przykład: The deadline is approaching quickly.
Notatka: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Przykład: The army advanced towards the enemy's territory.
Notatka: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
Przykład: Please enter the room quietly.
Notatka: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
Przykład: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Notatka: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Wyrażenia i częste zwroty Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Przykład: Come on, let's go to the park.
Notatka: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
Przykład: Can you come up with a solution to this problem?
Notatka: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
Przykład: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Notatka: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
Przykład: I came across an interesting book at the library.
Notatka: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
Przykład: She needs to come to terms with the loss of her job.
Notatka: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Przykład: It's time for him to come clean about what really happened.
Notatka: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Przykład: He'll come around to our point of view eventually.
Notatka: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Come

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Przykład: He really came on strong during the job interview.
Notatka: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Przykład: We'll be there, come rain or shine.
Notatka: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Przykład: I'll be there, come hell or high water.
Notatka: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Przykład: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Notatka: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Przykład: We'll face it together, come what may.
Notatka: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Przykład: It all comes down to making the right decision.
Notatka: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Przykład: It's time to come clean with the truth.
Notatka: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Przykłady

I come home from work every day.
Saya pulang ke rumah dari kerja setiap hari.
Please come to the party tonight.
Silakan datang ke pesta malam ini.
The bus will come in five minutes.
Bus akan datang dalam lima menit.
Come and see the beautiful sunset with me.
Datang dan lihat matahari terbenam yang indah bersamaku.

Gramatyka Come

Come - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: come
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): came
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): come
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): coming
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): comes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): come
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): come
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Come zawiera 1 sylab: come
Transkrypcja fonetyczna: ˈkəm
come , ˈkəm (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Come - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Come: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.