Laden
0 Engels - Verklarend woordenboek

Gleam

ɡlim
Veelvoorkomend
~ 4300
~ 4300, Veelvoorkomend
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
To shine brightly with a soft light, To appear briefly or faintly, To be noticeable or stand out

Gleam - Betekenissen

To shine brightly with a soft light

Voorbeeld: The moonlight gleamed on the surface of the lake.
Gebruik: formalContext: describing natural phenomena or poetic imagery
Opmerking: Often used in literature and creative writing to evoke a sense of beauty or mystery.

To appear briefly or faintly

Voorbeeld: A smile gleamed across her face before she turned away.
Gebruik: formal/informalContext: describing emotions or expressions
Opmerking: Can be used in both formal and informal contexts to convey a fleeting or subtle expression.

To be noticeable or stand out

Voorbeeld: Her talent for music gleamed among the other contestants.
Gebruik: formalContext: describing qualities or abilities
Opmerking: Often used in a positive sense to highlight exceptional qualities or skills.

Synoniemen van Gleam

glimmer

To glimmer means to shine faintly or with a wavering light.
Voorbeeld: The stars glimmered in the night sky.
Opmerking: Glimmer is similar to gleam but often implies a softer or less intense light.

sparkle

To sparkle means to shine brightly with flashes of light.
Voorbeeld: The crystal chandelier sparkled in the sunlight.
Opmerking: Sparkle is more intense and vibrant than gleam, often associated with small, rapid flashes of light.

shine

To shine means to give off or reflect light.
Voorbeeld: The polished silverware shone under the bright lights.
Opmerking: Shine is a broader term that can encompass various levels of brightness, while gleam often implies a subtle or brief flash of light.

Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Gleam

Catch a gleam of

To briefly see or notice something, often something small or fleeting.
Voorbeeld: She caught a gleam of sunlight through the trees.
Opmerking: This phrase emphasizes the act of perceiving a small amount of light or brightness.

Gleam in the eye

To have a noticeable expression of excitement, mischief, or anticipation in one's eyes.
Voorbeeld: He had a gleam in his eye when he talked about his new project.
Opmerking: This phrase refers to the figurative 'sparkle' or 'brightness' seen in someone's eyes.

Gleam with pride

To shine or show a strong feeling of pride or joy.
Voorbeeld: Her eyes gleamed with pride as she watched her daughter receive the award.
Opmerking: In this phrase, 'gleam' is used metaphorically to convey a strong emotional reaction.

Gleam of hope

A small but noticeable indication or sign of hope in a difficult situation.
Voorbeeld: Despite the challenges, there was a gleam of hope for a peaceful resolution.
Opmerking: This phrase suggests a faint but discernible ray of hope amidst uncertainty or difficulty.

Gleam off

To reflect or emit light in a bright or shining manner.
Voorbeeld: The sun gleamed off the water, creating a beautiful reflection.
Opmerking: This phrase focuses on the reflection or emission of light off a surface rather than the perception of light.

Gleam through

To shine or pass through a barrier or obstruction, often creating a soft or gentle light.
Voorbeeld: The moonlight gleamed through the curtains, casting a soft glow in the room.
Opmerking: This phrase highlights the light passing through an object or barrier to create a particular effect.

Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Gleam

Gleam on

To have a radiant or excited expression, often related to particular topics or activities.
Voorbeeld: She always has a gleam on her face when she talks about her favorite book.
Opmerking:

Gleam up

To shine or appear gradually, especially in the context of the sun rising or a light becoming visible.
Voorbeeld: The sun will begin to gleam up on the horizon in a few minutes.
Opmerking:

Gleam out

To become visible or shine brightly, typically in relation to stars or lights appearing in the sky.
Voorbeeld: The stars started to gleam out as the night grew darker.
Opmerking:

Gleam through the cracks

To shine or be noticeable even in difficult or hidden circumstances.
Voorbeeld: Despite the challenges, her determination manages to gleam through the cracks.
Opmerking:

Gleam over

To spread a feeling of brightness, positivity, or peacefulness across a given space or situation.
Voorbeeld: A sense of calm and warmth seemed to gleam over the entire room.
Opmerking:

Gleam it up

To enhance, improve, or make something more visually appealing or noticeable.
Voorbeeld: Let's gleam it up and make this presentation really stand out!
Opmerking:

Gleam of charm

A touch or hint of attractiveness or charisma that enhances one's personality or appearance.
Voorbeeld: His smile always adds a gleam of charm to his personality.
Opmerking:

Gleam - Voorbeelden

The stars gleamed in the night sky.
Her eyes gleamed with excitement.
The sun gleamed off the surface of the water.

Grammatica van Gleam

Gleam - Bijvoeglijk naamwoord (Adjective) / Bijvoeglijk naamwoord (Adjective)
Lemma: gleam
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): gleams
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): gleam
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): gleamed
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): gleaming
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): gleams
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): gleam
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): gleam
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
gleam bevat 1 lettergrepen: gleam
Fonetische transcriptie: ˈglēm
gleam , ˈglēm (De rode lettergreep is benadrukt)

Gleam - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie

De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
gleam: ~ 4300 (Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.