Laden
0 Engels - Portugees

Wear

wɛr
Extreem Veelvoorkomend
700 - 800
700-800, Extreem Veelvoorkomend
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
usar, vestir, desgastar, usar (um estilo ou aparência), suportar

Betekenissen van Wear in het Portugees

usar

Voorbeeld:
I like to wear comfortable clothes.
Eu gosto de usar roupas confortáveis.
She always wears a hat when it's sunny.
Ela sempre usa um chapéu quando está ensolarado.
Gebruik: informalContext: Everyday conversation about clothing and accessories.
Opmerking: This is the most common translation of 'wear' and can be used with various items of clothing.

vestir

Voorbeeld:
He can wear a suit for the meeting.
Ele pode vestir um terno para a reunião.
I need to wear something formal for the event.
Eu preciso vestir algo formal para o evento.
Gebruik: formal/informalContext: Referring to putting on clothing, often used in more formal contexts.
Opmerking: This term is more focused on the action of putting on clothes.

desgastar

Voorbeeld:
These shoes wear out quickly.
Esses sapatos se desgastam rapidamente.
The fabric will wear after many washes.
O tecido vai se desgastar após muitas lavagens.
Gebruik: informalContext: Describing the condition of items, particularly clothing and accessories over time.
Opmerking: This meaning refers to the deterioration of items rather than the act of wearing them.

usar (um estilo ou aparência)

Voorbeeld:
She wears her hair long.
Ela usa o cabelo longo.
He wears glasses.
Ele usa óculos.
Gebruik: informalContext: Talking about personal appearance and style.
Opmerking: This usage is often applied to hairstyles, accessories, or makeup.

suportar

Voorbeeld:
I can't wear this pain any longer.
Não consigo suportar mais essa dor.
She wears her responsibilities with grace.
Ela suporta suas responsabilidades com graça.
Gebruik: formalContext: Metaphorical use in contexts discussing emotions or responsibilities.
Opmerking: This meaning is more abstract and not related to clothing.

Synoniemen van Wear

put on

To dress oneself in clothing or accessories.
Voorbeeld: She put on her coat before going outside.
Opmerking: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.

don

To put on or dress in a particular item of clothing.
Voorbeeld: He donned his favorite hat for the occasion.
Opmerking: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.

sport

To wear or display something proudly or prominently.
Voorbeeld: She sported a new hairstyle at the party.
Opmerking: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.

carry

To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Voorbeeld: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Opmerking: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.

Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Wear

Wear out

To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Voorbeeld: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Opmerking: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.

Wear off

To gradually disappear or diminish over time.
Voorbeeld: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Opmerking: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.

Wear down

To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Voorbeeld: Constant use has worn down the surface of the table.
Opmerking: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.

Wear and tear

Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Voorbeeld: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Opmerking: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.

Wear on

To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Voorbeeld: As the meeting wore on, people started to get tired.
Opmerking: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.

Wear thin

To diminish or become less effective, especially over time.
Voorbeeld: His patience is wearing thin with all these delays.
Opmerking: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.

Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Wear

Rock

To wear something confidently and stylishly.
Voorbeeld: She rocks that leather jacket!
Opmerking: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.

Flaunt

To show off or display something conspicuously.
Voorbeeld: She's flaunting her new diamond ring.
Opmerking: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.

Deck out

To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Voorbeeld: She decked herself out in holiday lights for the party.
Opmerking: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.

Gear up

To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Voorbeeld: We're gearing up for the big game this weekend.
Opmerking: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.

Decked in

To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Voorbeeld: She was decked in diamonds from head to toe.
Opmerking: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.

Wear - Voorbeelden

I always wear a hat when it's sunny.
Eu sempre uso um chapéu quando está ensolarado.
She likes to wear dresses to work.
Ela gosta de usar vestidos para trabalhar.
The dress code requires all employees to wear business attire.
O código de vestimenta exige que todos os funcionários usem roupas de negócios.

Grammatica van Wear

Wear - Werkwoord (Verb) / Werkwoord, basisvorm (Verb, base form)
Lemma: wear
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): wear
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): wear
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): wore
Werkwoord, voltooid deelwoord (Verb, past participle): worn
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): wearing
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): wears
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): wear
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): wear
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
wear bevat 1 lettergrepen: wear
Fonetische transcriptie: ˈwer
wear , ˈwer (De rode lettergreep is benadrukt)

Wear - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie

De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
wear: 700 - 800 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.