Laden
0 Engels - Portugees

Thread

θrɛd
Extreem Veelvoorkomend
400 - 500
400-500, Extreem Veelvoorkomend
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
fio, tema, tópico, linha, fio de discussão

Betekenissen van Thread in het Portugees

fio

Voorbeeld:
I need a thread to sew this button.
Eu preciso de um fio para costurar este botão.
The thread broke while I was sewing.
O fio quebrou enquanto eu estava costurando.
Gebruik: informalContext: Sewing, crafting, and textiles.
Opmerking: Used to refer to a thin strand of material, typically used in sewing or weaving.

tema

Voorbeeld:
The thread of the conversation changed quickly.
O tema da conversa mudou rapidamente.
Can you follow the thread of this argument?
Você consegue acompanhar o tema deste argumento?
Gebruik: formal/informalContext: Discussion, debates, and narratives.
Opmerking: Refers to the main idea or theme in a conversation or text.

tópico

Voorbeeld:
Please respond to each thread in the forum.
Por favor, responda a cada tópico no fórum.
Each thread represents a different subject.
Cada tópico representa um assunto diferente.
Gebruik: formal/informalContext: Online forums, discussions, and social media.
Opmerking: Refers to a specific subject or discussion point within a larger conversation, often used in online contexts.

linha

Voorbeeld:
The thread of the story is quite complex.
A linha da história é bastante complexa.
She followed the thread of the plot carefully.
Ela seguiu a linha da trama cuidadosamente.
Gebruik: formalContext: Literature, storytelling, and analysis.
Opmerking: Used to describe the progression or continuity of a narrative or plot.

fio de discussão

Voorbeeld:
I added my opinion to the thread of discussion.
Eu adicionei minha opinião ao fio de discussão.
The thread of discussion was very engaging.
O fio de discussão foi muito envolvente.
Gebruik: informalContext: Meetings, group discussions, and online platforms.
Opmerking: Refers to a continuous dialogue or exchange of ideas, especially in group settings.

Synoniemen van Thread

string

A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Voorbeeld: She used a piece of string to tie the package.
Opmerking: String is typically thinner and more flexible than thread.

fiber

A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Voorbeeld: The fabric was made of high-quality fibers.
Opmerking: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.

filament

A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Voorbeeld: The light bulb's filament glowed brightly.
Opmerking: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.

Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Thread

A thread of conversation

This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Voorbeeld: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Opmerking: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.

Thread the needle

To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Voorbeeld: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Opmerking: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.

Hang by a thread

To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Voorbeeld: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Opmerking: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.

Lose the thread

To lose track of the main idea or point of a discussion.
Voorbeeld: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Opmerking: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.

Threadbare

Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Voorbeeld: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Opmerking: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.

Thread the line

To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Voorbeeld: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Opmerking: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.

Follow a thread

To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Voorbeeld: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Opmerking: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.

Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Thread

Thread

In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Voorbeeld: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Opmerking: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.

Thread - Voorbeelden

The thread on my shirt is coming loose.
A linha da minha camisa está se soltando.
She spun the wool into a thread.
Ela fiou a lã em uma linha.
I need to buy some thread to sew on this button.
Preciso comprar uma linha para costurar este botão.

Grammatica van Thread

Thread - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: thread
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): threads, thread
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): thread
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): threaded
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): threading
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): threads
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): thread
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): thread
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
thread bevat 1 lettergrepen: thread
Fonetische transcriptie: ˈthred
thread , ˈthred (De rode lettergreep is benadrukt)

Thread - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie

De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
thread: 400 - 500 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.