Laden
0 Engels - Portugees

Control

kənˈtroʊl
Extreem Veelvoorkomend
700 - 800
700-800, Extreem Veelvoorkomend
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
controle, domínio, regulagem, comando, fiscalização

Betekenissen van Control in het Portugees

controle

Voorbeeld:
He has complete control over the project.
Ele tem controle total sobre o projeto.
You need to control your emotions during the meeting.
Você precisa controlar suas emoções durante a reunião.
Gebruik: formal/informalContext: Used in both formal and informal situations, often in discussions about management, emotions, or situations requiring oversight.
Opmerking: This is the most common translation and can imply both physical and psychological control.

domínio

Voorbeeld:
She has a strong control of the subject.
Ela tem um forte domínio sobre o assunto.
His control over the language is impressive.
O domínio dele sobre a língua é impressionante.
Gebruik: formalContext: Often used in academic or professional contexts to describe expertise or mastery of a subject.
Opmerking: This term emphasizes a deeper level of understanding or expertise.

regulagem

Voorbeeld:
The control of the machine is very simple.
A regulagem da máquina é muito simples.
We need to improve the control systems.
Precisamos melhorar os sistemas de regulagem.
Gebruik: formalContext: Used in technical or engineering contexts, referring to the adjustment or setting of devices.
Opmerking: This usage is very specific and relates to mechanical or electronic controls.

comando

Voorbeeld:
The control of the operation is in your hands.
O comando da operação está em suas mãos.
He took control of the situation quickly.
Ele assumiu o comando da situação rapidamente.
Gebruik: informalContext: Used in military or organizational contexts, often implying leadership or authority.
Opmerking: This term can also imply taking charge in a more active or assertive manner.

fiscalização

Voorbeeld:
The control of the quality is essential.
A fiscalização da qualidade é essencial.
There is strict control over the funds.
Há uma fiscalização rigorosa sobre os fundos.
Gebruik: formalContext: Used in administrative or regulatory contexts, often relating to oversight and compliance.
Opmerking: This emphasizes the aspect of supervision and monitoring rather than direct control.

Synoniemen van Control

manage

To handle, direct, or control something or someone with authority.
Voorbeeld: She manages the team effectively.
Opmerking: Managing often implies more hands-on involvement and direction compared to control.

regulate

To control or maintain the rate or speed of something.
Voorbeeld: It is important to regulate your emotions in stressful situations.
Opmerking: Regulating focuses more on setting rules or guidelines to maintain order or control.

govern

To control, guide, or influence something or someone.
Voorbeeld: The laws govern how businesses operate in this country.
Opmerking: Governing often involves setting rules or policies to direct behavior or actions.

command

To give orders or direction with authority.
Voorbeeld: The general commanded his troops to advance.
Opmerking: Commanding implies a more authoritative and direct form of control.

Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Control

In control

To be composed and manage a situation effectively.
Voorbeeld: Even in chaotic situations, she always remains in control.
Opmerking: Emphasizes maintaining composure rather than exerting power.

Control freak

Someone who wants to control every aspect of a situation or person.
Voorbeeld: She's such a control freak, she wants everything done her way.
Opmerking: Carries a negative connotation of excessive control.

Under control

To have a situation managed or regulated.
Voorbeeld: Don't worry, everything is under control now.
Opmerking: Indicates that a situation is managed effectively.

Lose control

To no longer be able to manage or regulate a situation.
Voorbeeld: He tends to lose control when he gets angry.
Opmerking: Implies a lack of regulation or management.

Control panel

A panel or interface used to manipulate or regulate a device or system.
Voorbeeld: The control panel allows you to adjust the settings of the machine.
Opmerking: Refers to a specific device or interface for manipulation.

Out of control

To be unmanageable or not regulated.
Voorbeeld: The situation is getting out of control, we need to act fast.
Opmerking: Indicates a situation that is becoming chaotic or uncontrollable.

Remote control

A handheld device used to operate electronic devices wirelessly.
Voorbeeld: She used the remote control to change the channel on the TV.
Opmerking: Specifically refers to a device for wireless operation.

Control group

A group in an experiment that does not receive the treatment being studied.
Voorbeeld: The control group did not receive the experimental treatment.
Opmerking: Used in scientific research to compare with experimental groups.

Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Control

Call the shots

To make decisions and have control over a situation or group of people.
Voorbeeld: As the team captain, Sarah gets to call the shots during the game.
Opmerking: This term implies authority and decision-making power, whereas 'control' can refer to a broader sense of influence or direction.

Pull the strings

To secretly control a situation or group of people by influencing decisions.
Voorbeeld: The CEO is the one who really pulls the strings at the company, even though others seem to be in charge.
Opmerking: This term often suggests more covert or behind-the-scenes control compared to the more overt idea of 'control.'

Run the show

To be in charge and control of a particular situation or operation.
Voorbeeld: Since taking over as manager, Julia has been running the show at the restaurant.
Opmerking: This term emphasizes leadership and overall management, indicating a higher level of responsibility than simply 'control.'

Hold the reins

To have control or authority over a situation, organization, or group.
Voorbeeld: Even though it's a team effort, Mark is the one holding the reins on this project.
Opmerking: This term relates back to actual reins used in controlling horses, emphasizing guidance and direction in a more hands-on way than 'control.'

Have a handle on

To be in control of a situation, problem, or person.
Voorbeeld: As a seasoned project manager, John always has a handle on any challenges that come his way.
Opmerking: This term suggests a level of understanding and management of a situation, indicating more mastery or skill than just having 'control.'

Steer the ship

To be in control of direction or decisions, especially in challenging situations.
Voorbeeld: The CEO's job is to steer the ship of the company through both calm seas and storms.
Opmerking: This term emphasizes the navigational aspect of control, implying both leadership and strategic decision-making in guiding a course.

Keep a tight rein

To exert strict control or close supervision over a situation or group of people.
Voorbeeld: The teacher keeps a tight rein on the class to ensure they stay focused during lessons.
Opmerking: This term specifically conveys a sense of strict and disciplined control, often implying a level of restraint or limitation placed on others.

Control - Voorbeelden

Control your emotions before you speak.
Controle suas emoções antes de falar.
The manager has full control over the project.
O gerente tem controle total sobre o projeto.
The air traffic controller is responsible for the safe landing of the plane.
O controlador de tráfego aéreo é responsável pelo pouso seguro do avião.

Grammatica van Control

Control - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: control
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): controls, control
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): control
Werkwoord, verleden tijd (Verb, past tense): controlled, controled
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord (Verb, gerund or present participle): controlling, controling
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd (Verb, 3rd person singular present): controls
Werkwoord, basisvorm (Verb, base form): control
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud (Verb, non-3rd person singular present): control
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
control bevat 2 lettergrepen: con • trol
Fonetische transcriptie: kən-ˈtrōl
con trol , kən ˈtrōl (De rode lettergreep is benadrukt)

Control - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie

De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
control: 700 - 800 (Extreem Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.