Woordenboek
Engels - Japans
Introduction
ˌɪntrəˈdəkʃ(ə)n
Zeer Veelvoorkomend
~ 1300
~ 1300
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
紹介 (しょうかい), 導入 (どうにゅう), 前置き (まえおき), 序章 (じょしょう)
Betekenissen van Introduction in het Japans
紹介 (しょうかい)
Voorbeeld:
Let me give you an introduction to our new team member.
新しいチームメンバーを紹介させてください。
She made a brief introduction before the presentation.
彼女はプレゼンテーションの前に簡単な紹介をしました。
Gebruik: formal/informalContext: Used when presenting someone to others or when starting a discussion about a topic.
Opmerking: This is the most common meaning of 'introduction' and can be used in both formal and informal settings.
導入 (どうにゅう)
Voorbeeld:
The introduction of new technology has changed the industry.
新しい技術の導入が業界を変えました。
The book begins with an introduction that outlines its themes.
その本はテーマを概説する導入から始まります。
Gebruik: formalContext: Used in academic, literary, or technical contexts when referring to the initial section of a text or the implementation of new systems or ideas.
Opmerking: This term is often found in written texts and formal discussions.
前置き (まえおき)
Voorbeeld:
The speaker offered a short introduction before diving into the topic.
話者はトピックに入る前に短い前置きをしました。
He always starts with an introduction to set the stage.
彼はいつも場を整えるために前置きから始めます。
Gebruik: informalContext: Used in conversations or speeches to indicate preliminary remarks before the main subject.
Opmerking: This term is more casual and may not be used in very formal settings.
序章 (じょしょう)
Voorbeeld:
The introduction of the novel sets the tone for the entire story.
その小説の序章は物語全体のトーンを設定します。
I usually skip the introduction of books, but this one was intriguing.
私は通常、本の序章を飛ばしますが、これは興味深かったです。
Gebruik: formalContext: Refers specifically to the introductory chapter or section of a book or literary work.
Opmerking: Commonly used in literary analysis or book discussions.
Synoniemen van Introduction
opening
An opening refers to the beginning or initial part of something, such as a speech, event, or performance.
Voorbeeld: The opening of the novel immediately grabbed my attention.
Opmerking: While an introduction typically refers to the initial part of a written work or presentation, an opening can also refer to the initial part of an event or performance.
prelude
A prelude is an introductory piece of music or an event that precedes or introduces something larger or more important.
Voorbeeld: The prelude to the concert set the tone for the evening.
Opmerking: A prelude often has a musical connotation and can specifically refer to a musical introduction or overture.
foreword
A foreword is an introductory section of a book, usually written by someone other than the author, that provides context, background, or commentary on the main text.
Voorbeeld: The foreword written by the author provided insight into the inspiration behind the book.
Opmerking: A foreword is specifically found at the beginning of a book and is written by a different person, often offering a unique perspective.
prologue
A prologue is an introductory section of a literary work, especially a play or novel, that provides background information or sets the stage for the main narrative.
Voorbeeld: The prologue of the play set the scene for the audience.
Opmerking: A prologue is typically found in works of fiction and serves to provide context or background information for the main story.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Introduction
Breaking the ice
To initiate a conversation or interaction in a social setting to make people feel more comfortable.
Voorbeeld: I told a joke to break the ice at the meeting.
Opmerking: While 'introduction' refers to formally presenting someone or something, 'breaking the ice' is more about initiating a casual conversation or interaction.
Get the ball rolling
To begin or set something in motion.
Voorbeeld: Let's get the ball rolling on this project by scheduling a meeting.
Opmerking: This phrase emphasizes starting an activity or process rather than just introducing something or someone.
Make a long story short
To give a brief summary of a long or complex story or situation.
Voorbeeld: To make a long story short, we decided to cancel the event.
Opmerking: This idiom is used to summarize a lengthy explanation or narrative rather than formally introducing something.
Break it down
To explain something in simpler terms or smaller parts for better understanding.
Voorbeeld: Can you break down the steps of the process for me?
Opmerking: While 'introduction' typically refers to presenting something for the first time, 'break it down' focuses on explaining complex information in a more digestible way.
Lay the groundwork
To establish the basic foundation or preparation for something.
Voorbeeld: We need to lay the groundwork for our new marketing campaign before launching it.
Opmerking: This phrase involves setting up the initial framework or preparations before formally introducing a new project or idea.
Dip your toe in the water
To cautiously test or try something before fully committing to it.
Voorbeeld: Before committing fully, I decided to dip my toe in the water by trying out a smaller project.
Opmerking: While 'introduction' refers to presenting something formally, 'dip your toe in the water' suggests a more tentative approach to trying something new.
Open the door to
To create possibilities or opportunities for something.
Voorbeeld: Learning a new language can open the door to exciting career opportunities.
Opmerking: This phrase indicates creating opportunities or potential outcomes, whereas 'introduction' is more about presenting something initially.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Introduction
Intro
Informal abbreviation of 'introduction.' It is commonly used in casual conversations.
Voorbeeld: Let me give you a quick intro to the project before we start.
Opmerking: Shortened version of the original word 'introduction'.
Lead-in
Refers to the opening or beginning part of an introduction that sets the stage for what follows.
Voorbeeld: The lead-in to the presentation was captivating and engaging.
Opmerking: Focuses on the initiating segment of an introduction rather than the entire introduction itself.
Kickoff
Used to describe the initial stage or starting point of an introduction or event.
Voorbeeld: The kickoff of the event will include a brief introduction by our CEO.
Opmerking: Emphasizes the commencement or beginning of an introduction or activity.
Hello
Means a greeting or initial friendly interaction that typically serves as an introduction.
Voorbeeld: Let's start with a hello and introduce ourselves to the group.
Opmerking: Uses a simple and common greeting as part of the introduction process.
Opener
Refers to the person or element that begins the introduction or event.
Voorbeeld: The opener of the meeting will be a brief introduction by the team lead.
Opmerking: Highlights the starting element rather than the entire introduction itself.
Introduction - Voorbeelden
Introduction: The introduction of the new product was a success.
Bemutatás: Az előadó rövid bemutatása után kezdődött a konferencia.
Előszó: Az író előszava nagyon érdekes volt.
Grammatica van Introduction
Introduction - Zelfstandig naamwoord (Noun) / Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass)
Lemma: introduction
Vervoegingen
Zelfstandig naamwoord, meervoud (Noun, plural): introductions, introduction
Zelfstandig naamwoord, enkelvoudig of massa (Noun, singular or mass): introduction
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
introduction bevat 4 lettergrepen: in • tro • duc • tion
Fonetische transcriptie: ˌin-trə-ˈdək-shən
in tro duc tion , ˌin trə ˈdək shən (De rode lettergreep is benadrukt)
Introduction - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
introduction: ~ 1300 (Zeer Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.