De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt.
Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000. Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.
memberi kemampuan, memungkinkan, mengaktifkan
Betekenissen van Enable in het Indonesisch
memberi kemampuan
Voorbeeld:
The new software will enable users to edit documents more efficiently.
Perangkat lunak baru ini akan memberi kemampuan kepada pengguna untuk mengedit dokumen dengan lebih efisien.
This feature enables you to customize your settings.
Fitur ini memberi kemampuan kepada Anda untuk menyesuaikan pengaturan Anda.
Gebruik: formalContext: Teknologi, pendidikan, atau situasi di mana seseorang atau sesuatu diberikan kemampuan atau akses untuk melakukan sesuatu.
Opmerking: Umumnya digunakan dalam konteks di mana suatu alat atau sistem membantu pengguna melakukan tugas tertentu.
memungkinkan
Voorbeeld:
Her hard work enabled her to achieve her goals.
Kerja kerasnya memungkinkannya untuk mencapai tujuannya.
The new law enables more people to access healthcare services.
Undang-undang baru tersebut memungkinkan lebih banyak orang untuk mengakses layanan kesehatan.
Gebruik: formal/informalContext: Situasi di mana sesuatu diberikan izin atau kesempatan untuk terjadi.
Opmerking: Sering digunakan dalam konteks sosial atau hukum, menggambarkan bagaimana suatu tindakan atau kondisi memungkinkan suatu hasil.
mengaktifkan
Voorbeeld:
You need to enable the Bluetooth setting to connect your devices.
Anda perlu mengaktifkan pengaturan Bluetooth untuk menghubungkan perangkat Anda.
To use this app, you must enable location services.
Untuk menggunakan aplikasi ini, Anda harus mengaktifkan layanan lokasi.
Gebruik: formal/informalContext: Situasi teknis, terutama terkait dengan perangkat dan pengaturan.
Opmerking: Digunakan ketika berbicara tentang mengubah status dari non-aktif menjadi aktif, terutama dalam konteks teknologi.
Synoniemen van Enable
allow
To permit or give permission for something to happen.
Voorbeeld: The new software update allows users to customize their settings.
Opmerking: Similar to 'enable' in the sense of granting permission, but 'allow' may imply a broader scope of permission.
facilitate
To make an action or process easier or smoother.
Voorbeeld: The new technology facilitates communication between team members.
Opmerking: While 'enable' focuses on giving the ability to do something, 'facilitate' emphasizes making it easier to accomplish.
empower
To give someone the authority or power to do something.
Voorbeeld: Education empowers individuals to pursue their goals and dreams.
Opmerking: Similar to 'enable' in the sense of giving power, but 'empower' often implies a focus on personal growth and self-determination.
authorize
To officially give someone permission to do something.
Voorbeeld: Only the manager can authorize access to confidential files.
Opmerking: While 'enable' can be more general, 'authorize' specifically refers to granting official permission or approval.
Uitdrukkingen en veelvoorkomende zinsdelen van Enable
Enable someone to do something
This phrase means to give someone the ability or means to do something.
Voorbeeld: The new software enables users to work more efficiently.
Opmerking: This phrase specifically focuses on empowering someone to perform a task or action.
Enable something
In this context, 'enable' means to make something possible or functional.
Voorbeeld: Enabling cookies on your browser will improve your browsing experience.
Opmerking: This phrase is more general and can refer to activating or allowing something to happen.
Enable access
This phrase indicates granting permission or providing the means to enter or use something.
Voorbeeld: The security system enables access to authorized personnel only.
Opmerking: It emphasizes the control and restriction of access to a specific group or individuals.
Enable a feature
Here, 'enable' refers to activating or making a particular function available.
Voorbeeld: The latest update enables a new feature on the app.
Opmerking: This phrase highlights the introduction of a specific function or capability.
Enable communication
This expression suggests facilitating or making communication possible.
Voorbeeld: Technology has enabled communication across continents in real-time.
Opmerking: It underscores the role of 'enable' in fostering interaction or connection between individuals or groups.
Enable growth
To enable growth means to promote or facilitate progress and advancement.
Voorbeeld: Investing in education can enable growth and development in a community.
Opmerking: This phrase highlights the positive impact of enabling opportunities for advancement or expansion.
Enable change
Enabling change involves empowering or facilitating the process of transformation.
Voorbeeld: Effective leadership can enable change within an organization.
Opmerking: It emphasizes the role of 'enable' in supporting and driving shifts or modifications.
Dagelijkse (slang) uitdrukkingen van Enable
Give a leg up
To provide assistance or support to someone to help them advance or succeed.
Voorbeeld: She gave me a leg up by recommending me for the job.
Opmerking: This slang term is more casual than 'enable' and implies a more direct and personal form of support.
Hook up
To help someone obtain or acquire something; to facilitate a connection or introduction.
Voorbeeld: My friend hooked me up with tickets to the concert.
Opmerking: This slang term often implies a social or informal setting and is more colloquial than 'enable'.
Open doors
To create opportunities or provide access to new possibilities.
Voorbeeld: His talent for playing the guitar opened doors for him in the music industry.
Opmerking: The term 'open doors' conveys a sense of creating opportunities rather than simply allowing or facilitating actions.
Set someone up
To arrange for someone to have an opportunity or advantage.
Voorbeeld: She set me up with a great internship at her company.
Opmerking: This term implies a deliberate arrangement or plan to provide assistance or support.
Put in a good word
To recommend or speak positively about someone to help them in a specific situation.
Voorbeeld: He put in a good word for me with the hiring manager.
Opmerking: This phrase focuses on advocating for someone in a social or professional context, often related to career opportunities.
Enable - Voorbeelden
Enable the microphone on your device.
Aktifkan mikrofon di perangkat Anda.
This feature will enable you to access the settings menu.
Fitur ini akan memungkinkan Anda untuk mengakses menu pengaturan.
The administrator can enable or disable user accounts.
Administrator dapat mengaktifkan atau menonaktifkan akun pengguna.
Grammatica van Enable
Enable - Werkwoord (Verb) / Werkwoord, basisvorm(Verb, base form)
Lemma: enable
Vervoegingen
Werkwoord, verleden tijd(Verb, past tense): enabled
Werkwoord, gerundium of tegenwoordig deelwoord(Verb, gerund or present participle): enabling
Werkwoord, 3e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd(Verb, 3rd person singular present): enables
Werkwoord, basisvorm(Verb, base form): enable
Werkwoord, tegenwoordige tijd niet 3e persoon enkelvoud(Verb, non-3rd person singular present): enable
Lettergrepen, Woordafbreking en Klemtoon
enable bevat 2 lettergrepen: en • able
Fonetische transcriptie: i-ˈnā-bəl
enable , iˈnābəl(De rode lettergreep is benadrukt)
Enable - Belangrijkheid en gebruiksfrequentie
De frequentie- en belangrijkheidsindex van woorden geeft aan hoe vaak een woord in een bepaalde taal voorkomt. Hoe kleiner het getal, hoe vaker het woord wordt gebruikt. De meest gebruikte woorden variëren meestal van ongeveer 1 tot 4000.
enable: 1000 - 1100
(Zeer Veelvoorkomend).
Deze belangrijkheidsindex helpt je te focussen op de meest nuttige woorden tijdens je taal leerproces.