...
0 Engelsk - Portugisisk

Use

juz
Ekstremt Vanlig
200 - 300
200-300, Ekstremt Vanlig
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
usar, utilizar, empregar, aplicar, consumir

Betydninger av Use på portugisisk

usar

Eksempel:
I use my phone every day.
Eu uso meu telefone todos os dias.
Can I use your pen?
Posso usar sua caneta?
Bruk: informalKontekst: Everyday situations where someone utilizes an object or tool.
Merk: This is the most common translation of 'use' and can apply to both tangible and intangible items.

utilizar

Eksempel:
We utilize resources efficiently.
Nós utilizamos os recursos de forma eficiente.
She will utilize her skills in the project.
Ela irá utilizar suas habilidades no projeto.
Bruk: formalKontekst: More formal contexts such as academic or professional settings.
Merk: While 'usar' is more commonly used in everyday conversation, 'utilizar' is seen as slightly more formal.

empregar

Eksempel:
They employ modern methods in teaching.
Eles empregam métodos modernos no ensino.
He employs various strategies to succeed.
Ele emprega várias estratégias para ter sucesso.
Bruk: formalKontekst: Used in contexts involving the application of methods or strategies.
Merk: 'Empregar' is often used in professional or technical contexts.

aplicar

Eksempel:
You should apply this technique in your work.
Você deve aplicar esta técnica em seu trabalho.
He applied the lessons learned in his life.
Ele aplicou as lições aprendidas em sua vida.
Bruk: formal/informalKontekst: Contexts related to implementing methods, techniques, or rules.
Merk: 'Aplicar' often implies a more specific or technical sense of using something.

consumir

Eksempel:
We consume a lot of electricity.
Nós consumimos muita eletricidade.
They consume their time wisely.
Eles consomem seu tempo sabiamente.
Bruk: formal/informalKontekst: Used when talking about consumption, such as resources, time, or food.
Merk: This meaning is more specific to contexts involving consumption rather than general usage.

Synonymer for Use

utilize

To utilize means to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is often used in a formal context.
Eksempel: She decided to utilize her skills in a new job.
Merk: Utilize is slightly more formal than 'use' and can imply a more intentional or strategic application of something.

employ

To employ means to make use of something as a means of achieving a particular purpose or result. It is commonly used in professional or technical contexts.
Eksempel: He employed a new technique to solve the problem.
Merk: Employ is often used in a professional or technical setting and can imply a deliberate choice or methodical use of something.

apply

To apply means to put to use or implement something for a specific purpose or effect. It is commonly used in academic or practical contexts.
Eksempel: You can apply the knowledge you gained in this course to your daily life.
Merk: Apply is often used in contexts where specific knowledge, skills, or methods are put into practice.

utilise

Utilise is the British English spelling of 'utilize', meaning to make practical use of something or to apply it for a specific purpose. It is commonly used in formal contexts in British English.
Eksempel: She decided to utilise her skills in a new job.
Merk: Utilise is the British English spelling of 'utilize', with no significant difference in meaning.

exploit

To exploit means to make full use of something in a way that benefits from it, sometimes implying a degree of manipulation or taking advantage of a situation.
Eksempel: The company exploited the latest technology to improve efficiency.
Merk: Exploit can have a slightly negative connotation, suggesting a strategic or opportunistic use of something for personal gain.

Uses uttrykk og vanlige setninger

Make use of

To use something effectively or for a specific purpose.
Eksempel: You should make use of the resources available to you.
Merk: This phrase emphasizes the act of utilizing something effectively.

Put to good use

To use something in a way that is beneficial or productive.
Eksempel: She put her artistic talents to good use by painting murals in the community.
Merk: It implies using something for a positive or constructive purpose.

Use up

To consume or exhaust the available supply of something.
Eksempel: I've used up all the printer ink, so we need to buy more.
Merk: It suggests depleting a resource or using something completely.

Use your head

To employ common sense or intelligence in a situation.
Eksempel: Come on, use your head and think before you act.
Merk: It encourages someone to think logically or wisely.

Use your imagination

To creatively visualize or think of new ideas.
Eksempel: Children are encouraged to use their imagination when playing.
Merk: It emphasizes creative thinking or mental creativity.

Use caution

To be careful or prudent in a situation to avoid harm or danger.
Eksempel: It's best to use caution when handling chemicals.
Merk: It stresses the importance of being careful or wary.

Use it or lose it

If you don't continue to use or practice a skill, you may forget it.
Eksempel: You need to practice your language skills regularly; it's a case of use it or lose it.
Merk: It highlights the concept of losing a skill or ability if not maintained.

Uses hverdags (slang) uttrykk

Put to use

To utilize or make use of something in a practical way.
Eksempel: I finally found a way to put my skills to use in the new project.
Merk: Similar to 'use', but emphasizes actively employing or applying something purposefully.

In use

Being actively utilized or occupied.
Eksempel: The conference room is currently in use, so we'll have to find another space for the meeting.
Merk: Describes the current state of something being used, as opposed to focusing on the action of using itself.

No use

Indicates futility or lack of effectiveness in a particular situation.
Eksempel: It's no use trying to convince him; he's made up his mind.
Merk: Suggests that attempting to use or apply effort in a certain way will not lead to success or desired outcome.

Useless

Having no practical value or purpose.
Eksempel: This old laptop is useless; I need to get a new one.
Merk: Goes beyond simply not being used to convey that something lacks the ability to be used effectively or productively.

Heavy use

Significant or frequent utilization of something.
Eksempel: The printer is experiencing heavy use today due to the large number of documents being printed.
Merk: Emphasizes the intensity or volume of usage, indicating a high level of activity or demand.

Usage

The manner or frequency in which something is used.
Eksempel: The usage of smartphones has increased dramatically over the past decade.
Merk: Refers to the specific way that something is used or the frequency of its usage, providing a more detailed perspective compared to the general concept of 'use'.

Underused

Not used to its full potential or as much as expected.
Eksempel: The gym equipment is often underused, so we might need to promote it more.
Merk: Highlights a situation where something is not being fully utilized or utilized less than it could or should be, implying wasted potential or opportunity.

Use - Eksempler

I use my phone to check my emails.
Eu uso meu telefone para verificar meus emails.
We can use this tool to fix the problem.
Podemos usar esta ferramenta para resolver o problema.
They apply the latest technology in their production process.
Eles aplicam a tecnologia mais recente em seu processo de produção.

Uses grammatikk

Use - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: use
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): uses, use
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): use
Verb, preteritum (Verb, past tense): used
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): using
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): uses
Verb, grunnform (Verb, base form): use
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): use
Stavelser, Deling og Beton
use inneholder 1 stavelser: use
Fonemisk transkripsjon: ˈyüz
use , ˈyüz (Den røde stavelsen er betont)

Use - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
use: 200 - 300 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.