Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk.
Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
discussão, debate, conversa, debate acadêmico
Betydninger av Discussion på portugisisk
discussão
Eksempel:
We had a discussion about the project.
Tivemos uma discussão sobre o projeto.
The discussion lasted for hours.
A discussão durou horas.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in both formal and informal settings, such as meetings, classrooms, or casual conversations.
Merk: The word 'discussão' can refer to a debate or a detailed conversation about a topic. It's important to note that it can sometimes carry a connotation of disagreement.
debate
Eksempel:
The discussion turned into a heated debate.
A discussão se transformou em um debate acalorado.
The candidates had a discussion on the issues.
Os candidatos tiveram uma discussão sobre os assuntos.
Bruk: formalKontekst: Often used in political or academic contexts, where differing opinions are presented.
Merk: In this context, 'discussão' emphasizes the argumentative aspect of the conversation.
conversa
Eksempel:
Let's have a discussion about your plans.
Vamos ter uma conversa sobre seus planos.
The discussion was very enlightening.
A conversa foi muito esclarecedora.
Bruk: informalKontekst: Used in casual conversations among friends or family.
Merk: Here, 'conversa' implies a more relaxed and friendly dialogue rather than a formal discussion.
debate acadêmico
Eksempel:
The discussion included various academic perspectives.
A discussão incluiu várias perspectivas acadêmicas.
In our last class, we had a discussion on climate change.
Na nossa última aula, tivemos uma discussão sobre mudanças climáticas.
Bruk: formalKontekst: Typically used in educational settings, such as universities or research environments.
Merk: This usage emphasizes the scholarly aspects of a discussion, often involving analysis and critique.
Synonymer for Discussion
conversation
A conversation refers to an informal exchange of ideas or thoughts between two or more people.
Eksempel: We had a long conversation about our future plans.
Merk: While a discussion can be more formal and structured, a conversation is typically more casual and spontaneous.
talk
To talk means to engage in a verbal exchange or communicate with someone.
Eksempel: Let's sit down and have a talk about what happened.
Merk: A talk can be more one-sided or directive compared to a discussion, which implies a more collaborative exchange of ideas.
chat
A chat is an informal and light-hearted conversation, often about everyday topics.
Eksempel: I had a chat with my neighbor about the upcoming block party.
Merk: A chat is usually more casual and less structured than a discussion, which tends to focus on a specific topic or issue.
debate
A debate involves a formal discussion on a particular topic where opposing viewpoints are presented and argued.
Eksempel: The students engaged in a lively debate about the pros and cons of social media.
Merk: A debate is more structured and often involves presenting arguments and counterarguments, while a discussion may focus on exploring ideas rather than proving a point.
Discussions uttrykk og vanlige setninger
to have a discussion
This phrase means to talk about a particular topic in a more formal or organized way, often with the intention of reaching a decision or understanding.
Eksempel: Let's sit down and have a discussion about the project.
Merk: The phrase 'to have a discussion' is more formal and structured compared to just casually talking about a topic.
to engage in a dialogue
This phrase refers to a formal or meaningful conversation between two or more people, aimed at exchanging ideas or resolving a conflict.
Eksempel: It's important for both sides to engage in a dialogue to resolve the conflict.
Merk: Engaging in a dialogue implies a more focused and purposeful conversation compared to a general discussion.
to talk things over
To discuss or consider a situation or problem in order to come to a resolution or understanding.
Eksempel: Let's sit down and talk things over before making a decision.
Merk: This phrase conveys a sense of informal communication to resolve issues or reach a decision.
to hash out
To discuss something thoroughly and in detail, especially to resolve disagreements or finalize a decision.
Eksempel: We need to hash out the details of the contract before signing it.
Merk: The phrase 'to hash out' implies a more intense and detailed discussion than a general conversation.
to chew the fat
To have a casual and leisurely conversation about various topics, often involving sharing stories or catching up.
Eksempel: Let's grab a cup of coffee and chew the fat about what's been going on in our lives.
Merk: Chewing the fat is a more informal and relaxed way of talking compared to a formal discussion.
to thrash out
To discuss something thoroughly and vigorously until a resolution is reached, especially when there are differing viewpoints.
Eksempel: The committee will need to thrash out the different opinions before reaching a decision.
Merk: Thrashing out involves a more intense and possibly contentious discussion compared to a regular conversation.
to go back and forth
To have a discussion or argument where different ideas, opinions, or decisions are repeatedly exchanged or debated.
Eksempel: The two sides went back and forth on the issue for hours before reaching a compromise.
Merk: This phrase emphasizes the repetitive and alternating nature of the discussion, indicating an ongoing exchange of views.
Discussions hverdags (slang) uttrykk
chit-chat
Chit-chat refers to informal and light-hearted conversation, often used when discussing topics casually.
Eksempel: Let's have a quick chit-chat about the project before the meeting starts.
Merk: Chit-chat conveys a sense of informality and friendliness compared to a formal discussion.
powwow
Powwow is a slang term that suggests coming together for a meeting or discussion, often in a group setting.
Eksempel: We need to have a powwow to figure out a solution to this issue.
Merk: Powwow has a more colloquial and informal tone compared to a standard discussion.
heart-to-heart
A heart-to-heart is a deep and honest conversation where emotions and personal feelings are shared.
Eksempel: I had a heart-to-heart with my friend about our relationship problems.
Merk: A heart-to-heart implies a more intimate and emotional exchange compared to a regular discussion.
brainstorm
To brainstorm is to generate creative ideas and solutions through a group discussion or individual thinking.
Eksempel: Let's brainstorm some ideas for the new marketing campaign.
Merk: Brainstorming focuses on generating new ideas and solutions rather than simply discussing a topic.
rap session
A rap session is an informal and often lengthy discussion on a specific topic, especially among friends or colleagues.
Eksempel: We had a productive rap session about future plans for the company.
Merk: A rap session can involve more free-flowing conversation and may not follow a structured discussion format.
Discussion - Eksempler
Discussion is an important part of problem-solving.
A discussão é uma parte importante da resolução de problemas.
Let's schedule a discussion to go over the project details.
Vamos agendar uma discussão para revisar os detalhes do projeto.
The conference was filled with interesting discussions on various topics.
A conferência estava cheia de discussões interessantes sobre vários tópicos.
Discussions grammatikk
Discussion - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse(Noun, singular or mass)
Substantiv, entall eller masse(Noun, singular or mass): discussion
Stavelser, Deling og Beton
discussion inneholder 3 stavelser: dis • cus • sion
Fonemisk transkripsjon: di-ˈskə-shən
discussion , diˈskəshən(Den røde stavelsen er betont)
Discussion - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
discussion: 900 - 1000 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.