Ordbok
Engelsk - Japansk

Dear

dɪr
Veldig Vanlig
~ 2700
~ 2700
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

親愛な (しんあいな), 大切な (たいせつな), 高い (たかい), 愛しい (いとしい)

Betydninger av Dear på japansk

親愛な (しんあいな)

Eksempel:
My dear friend, how have you been?
親愛なる友よ、元気にしていた?
Dear John, I hope this letter finds you well.
親愛なるジョンへ、この手紙があなたを元気に見つけることを願っています。
Bruk: formalKontekst: Used in letters or formal communication to address someone affectionately.
Merk: This usage is often seen in written correspondence, particularly in letters.

大切な (たいせつな)

Eksempel:
You are dear to me.
あなたは私にとって大切です。
She holds a dear place in my heart.
彼女は私の心の中で大切な存在です。
Bruk: formal/informalKontekst: Used to express deep affection or the importance of someone or something.
Merk: This meaning emphasizes the emotional value of a person or object.

高い (たかい)

Eksempel:
That car is too dear for me to afford.
その車は私にはあまりにも高すぎます。
Prices have become dearer recently.
最近、物価が高くなりました。
Bruk: formalKontekst: Used to describe something that is expensive.
Merk: This usage is more common in British English and may not be as frequently used in everyday conversation.

愛しい (いとしい)

Eksempel:
Oh dear, I forgot my keys!
ああ、愛しい、鍵を忘れてしまった!
Dear me, what have I done?
愛しい私、私は何をしてしまったのか?
Bruk: informalKontekst: Used as an expression of concern or mild exasperation.
Merk: This expression can convey a sense of affection or mild frustration.

Synonymer for Dear

beloved

Beloved is used to express deep affection or love towards someone.
Eksempel: She is my beloved grandmother who always takes care of me.
Merk: Beloved carries a stronger sense of deep affection compared to dear.

darling

Darling is an affectionate term used to address someone loved or cherished.
Eksempel: He whispered sweet nothings to his darling as they walked hand in hand.
Merk: Darling is more intimate and endearing compared to dear.

precious

Precious conveys the idea of something of great value or importance.
Eksempel: The precious memories of our time together will always be cherished.
Merk: Precious emphasizes the high value or significance of the person or thing being referred to.

treasured

Treasured implies something highly valued or prized.
Eksempel: The treasured heirloom has been passed down through generations.
Merk: Treasured suggests a sense of special significance or worth beyond the ordinary.

cherished

Cherished indicates something deeply cared for or valued.
Eksempel: Her cherished dream of traveling the world finally came true.
Merk: Cherished emphasizes the emotional attachment or sentiment associated with the person or thing.

Dears uttrykk og vanlige setninger

Dear friend

Refers to a close or cherished friend.
Eksempel: She's been my dear friend for over 10 years.
Merk: The word 'dear' in this phrase emphasizes the close relationship or affection towards the friend.

Dear John letter

A letter written to inform someone, usually a romantic partner, that the relationship is over.
Eksempel: She wrote him a Dear John letter to end their relationship.
Merk: In this phrase, 'Dear John' is a set phrase used to refer to a specific situation, differing from the general meaning of 'dear' as something cherished or loved.

My dear

Used to express affection, closeness, or to address someone in a caring manner.
Eksempel: My dear, you have nothing to worry about.
Merk: The term 'my dear' is a term of endearment, showing care and warmth towards the person addressed.

Dear me

An exclamation of surprise, dismay, or concern.
Eksempel: Dear me, I forgot to bring my keys.
Merk: The phrase 'dear me' is an expression of emotion or reaction, rather than referring to something cherished or loved.

Cost a pretty penny

Means something is expensive or costs a lot of money.
Eksempel: That new dress must have cost you a pretty penny.
Merk: This phrase uses 'pretty penny' to emphasize the high cost, not necessarily focusing on the emotional attachment associated with 'dear'.

Near and dear to one's heart

Refers to something that is very important, cherished, or emotionally significant to someone.
Eksempel: The memories of her childhood home are near and dear to her heart.
Merk: The phrase highlights the emotional value or significance of something, rather than just using 'dear' to indicate closeness.

Hold dear

To value or cherish something deeply.
Eksempel: He holds his family traditions dear to his heart.
Merk: This phrase emphasizes the act of valuing or cherishing something, more than just describing it as 'dear'.

Dears hverdags (slang) uttrykk

Dearie

A term of endearment used to show affection or closeness to someone.
Eksempel: Thanks for the help, dearie!
Merk: The slang term 'dearie' is informal and more affectionate than the word 'dear'.

Doll

Used informally to refer to someone in a friendly or affectionate way.
Eksempel: Hey doll, how's it going?
Merk: Similar to 'dear', 'doll' is a term of endearment but has a more playful and casual connotation.

Sweetheart

A term of endearment expressing fondness or affection towards someone.
Eksempel: You're always so thoughtful, sweetheart.
Merk: While 'sweetheart' conveys endearment like 'dear', it often implies a deeper emotional connection.

Love

An informal way to address someone affectionately or express care towards them.
Eksempel: Morning, love! Did you sleep well?
Merk: Similar to 'dear', 'love' is a term of endearment, but it may suggest a stronger emotional bond in some contexts.

Honey

Used to show affection or familiarity when addressing someone, often in a friendly way.
Eksempel: Honey, can you pick up some milk on your way home?
Merk: Similar to 'dear', 'honey' is commonly used as a term of endearment, with a warm and affectionate tone.

Babe

A casual and affectionate way to refer to someone, especially in a romantic or friendly context.
Eksempel: Hey babe, what's the plan for tonight?
Merk: While 'babe' shares the affectionate nature of 'dear', it is often considered more informal and intimate.

Cutie

Used to playfully compliment someone on their appearance or actions in a endearing manner.
Eksempel: You did so well in the presentation, cutie!
Merk: Unlike 'dear', 'cutie' is often used in a more playful or teasing way to show affection.

Dear - Eksempler

Dear John, I hope this letter finds you well.
My dear friend, I miss you so much.
Dear Sir/Madam, I am writing to inquire about your products.

Dears grammatikk

Dear - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Oppslagsord: dear
Bøyinger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): dearer
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): dearest
Adjektiv (Adjective): dear
Substantiv, flertall (Noun, plural): dears
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): dear
Stavelser, Deling og Beton
dear inneholder 1 stavelser: dear
Fonemisk transkripsjon: ˈdir
dear , ˈdir (Den røde stavelsen er betont)

Dear - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
dear: ~ 2700 (Veldig Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.