...
0 Anglų - Aiškinamasis žodynas

Soldier

ˈsoʊldʒər
Labai Dažnas
~ 1700
~ 1700, Labai Dažnas
Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000. Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.
A member of the armed forces, typically trained for warfare on land., To serve or work diligently and persistently towards a goal or objective.

Soldier - Reikšmės

A member of the armed forces, typically trained for warfare on land.

Pavyzdys: The soldier marched in formation with his fellow troops.
Naudojimas: formalKontekstas: military contexts, historical discussions
Pastaba: Soldier is a formal term for a member of the army. It can refer to individuals in various ranks and roles within the military.

To serve or work diligently and persistently towards a goal or objective.

Pavyzdys: She soldiered on despite facing numerous challenges in her career.
Naudojimas: formal/informalKontekstas: professional settings, personal perseverance
Pastaba: This usage is metaphorical, indicating determination and resilience in the face of difficulties. It is often used to describe someone who continues with their efforts despite obstacles.

Soldier sinonimai

troop

A group of soldiers or armed forces members.
Pavyzdys: The troops were deployed to the front lines.
Pastaba: Troop is more commonly used to refer to a group of soldiers rather than an individual soldier.

military personnel

Members of the armed forces collectively.
Pavyzdys: The base is staffed by military personnel from different branches.
Pastaba: This term is more inclusive and can refer to soldiers, officers, and other personnel in the military.

warrior

A brave or experienced fighter or soldier.
Pavyzdys: The ancient warrior fought bravely in battle.
Pastaba: Warrior emphasizes bravery and fighting skills more than the generic term 'soldier.'

combatant

A person engaged in or ready to engage in combat.
Pavyzdys: The combatants engaged in fierce hand-to-hand combat.
Pastaba: Combatant can refer to any person involved in combat, including soldiers, fighters, or participants in a conflict.

Soldier posakiai ir dažni junginiai

On the front lines

To be in a position of dealing directly with a difficult situation or problem.
Pavyzdys: Doctors and nurses are on the front lines of the battle against the pandemic.
Pastaba: This phrase emphasizes being actively engaged in facing challenges, similar to a soldier in combat.

March to the beat of your own drum

To do things your own way, even if it's different from what is usual or expected.
Pavyzdys: She doesn't follow trends; she marches to the beat of her own drum.
Pastaba: This idiom highlights individuality and independence, contrasting with the disciplined nature of a soldier following orders.

Rally the troops

To gather and motivate a group of people for a common cause or purpose.
Pavyzdys: The coach rallied the team before the championship game.
Pastaba: This phrase involves uniting and inspiring a group, akin to a leader preparing soldiers for action.

Take up arms

To prepare for or begin a fight or conflict, often by using weapons.
Pavyzdys: The citizens were ready to take up arms to defend their homeland.
Pastaba: This expression denotes readiness for armed conflict, akin to a soldier gearing up for battle.

Fight tooth and nail

To fight with great determination and effort, using all available means.
Pavyzdys: She fought tooth and nail to get that promotion.
Pastaba: This idiom emphasizes a fierce and relentless struggle, similar to a soldier fiercely defending a position.

Drop the bomb

To reveal surprising or shocking news or information suddenly.
Pavyzdys: She dropped the bomb about her resignation during the meeting.
Pastaba: This phrase refers to a sudden and impactful revelation, contrasting with a soldier deploying an explosive device.

Under the gun

In a situation where one is under pressure or facing a deadline.
Pavyzdys: With the deadline looming, we were all under the gun to finish the project.
Pastaba: This idiom conveys being in a high-pressure situation, akin to a soldier facing imminent danger.

Battle of wits

A contest or competition where intelligence and cleverness are used to outdo the opponent.
Pavyzdys: The debate turned into a battle of wits between the two politicians.
Pastaba: This expression highlights a mental challenge, contrasting with physical combat as seen in soldiering.

Soldier kasdienės (slengo) išraiškos

Grunt

A term used to refer to enlisted soldiers, typically those who are on the front lines and perform the basic tasks of combat.
Pavyzdys: The grunts were sent to the front lines.
Pastaba: The term 'grunt' emphasizes the lower-ranking and often more physically demanding roles of soldiers in combat.

G.I. or G.I. Joe

Originally used to refer to members of the U.S. armed forces, specifically Army soldiers, but now commonly used to refer to any soldier.
Pavyzdys: He's a real G.I. Joe, always ready for action.
Pastaba: The term 'G.I.' comes from 'Government Issue,' indicating the official status of those soldiers issued equipment and gear by the government.

Jarhead

A slang term used to refer to a Marine, due to their distinctive high and tight haircut, which resembles a jar's shape.
Pavyzdys: The jarheads were getting ready for deployment.
Pastaba: The term 'jarhead' is specific to U.S. Marines and is often used in a casual or derogatory manner.

Trooper

A term used to praise someone's bravery or endurance, often in a difficult or challenging situation.
Pavyzdys: She's a real trooper, always helping her teammates.
Pastaba: While 'trooper' can also mean a soldier, its slang usage often emphasizes resilience and dedication beyond military contexts.

Dogface

An informal term used to refer to Army infantry soldiers, originally derived from the muddy and weary appearance they acquired during combat.
Pavyzdys: The dogfaces were digging trenches in the mud.
Pastaba: The term 'dogface' is specific to infantry soldiers in the Army and reflects the tough and gritty nature of their duties.

Squaddie

A colloquial term used in the UK to refer to a member of the armed forces, especially those who serve in a squad or team.
Pavyzdys: The squaddies were bonding over a game of cards.
Pastaba: The term 'squaddie' is more informal and specific to British military slang, emphasizing camaraderie among soldiers.

Comrade

A term used to address fellow soldiers in a friendly or socialist context, emphasizing unity and solidarity.
Pavyzdys: Comrades, let's advance together!
Pastaba: While 'comrade' literally means a companion or friend, its slang usage in military settings often carries connotations of cooperation and shared objectives.

Soldier - Pavyzdžiai

The soldier marched in formation.
The general was a highly respected soldier.
The army is looking to recruit new soldiers.

Soldier gramatika

Soldier - Daiktavardis (Noun) / Daiktavardis, vienaskaita arba masė (Noun, singular or mass)
Antraštinis žodis: soldier
Konjugacijos
Daiktavardis, daugiskaita (Noun, plural): soldiers
Daiktavardis, vienaskaita arba masė (Noun, singular or mass): soldier
Veiksmažodis, būtasis laikas (Verb, past tense): soldiered
Veiksmažodis, padalyvis arba esamojo laiko dalyvis (Verb, gerund or present participle): soldiering
Veiksmažodis, esamasis laikas trečiasis asmuo vienaskaita (Verb, 3rd person singular present): soldiers
Veiksmažodis, pagrindinis veiksmažodis (Verb, base form): soldier
Veiksmažodis, esamasis laikas ne trečiasis asmuo vienaskaita (Verb, non-3rd person singular present): soldier
Skiemenys, Skyrimas ir Kirtis
soldier turi 2 skiemenų: sol • dier
Fonetinis transkripcija: ˈsōl-jər
sol dier , ˈsōl jər (Raudonas skiemuo yra kirčiuotas)

Soldier - Svarbumas ir naudojimo dažnumas

Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000.
soldier: ~ 1700 (Labai Dažnas).
Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.