...
0 Anglų - Aiškinamasis žodynas

Cheek

tʃik
Labai Dažnas
~ 2400
~ 2400, Labai Dažnas
Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000. Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.
The fleshy part of the face below the eye and between the nose and ear., Impudent boldness or impertinence., Either of the two sides of the buttocks.

Cheek - Reikšmės

The fleshy part of the face below the eye and between the nose and ear.

Pavyzdys: She planted a kiss on his cheek.
Naudojimas: informalKontekstas: everyday conversations, storytelling
Pastaba: Commonly used to describe physical features or expressions on the face.

Impudent boldness or impertinence.

Pavyzdys: He had the cheek to ask for a raise after just a month on the job.
Naudojimas: informalKontekstas: informal discussions, colloquial language
Pastaba: Often used in informal contexts to express audacity or rudeness.

Either of the two sides of the buttocks.

Pavyzdys: She plopped down on her cheeks after a long day.
Naudojimas: informalKontekstas: casual settings, slang
Pastaba: This meaning is more colloquial and may not be suitable for formal contexts.

Cheek sinonimai

Face

The front part of the head where the eyes, nose, and mouth are located.
Pavyzdys: She kissed him on the face.
Pastaba: Face is a broader term encompassing the entire front part of the head, while cheek specifically refers to the side of the face below the eye.

Jowl

The lower part of a person's cheek, especially when it is fleshy or drooping.
Pavyzdys: The old man's jowls sagged as he spoke.
Pastaba: Jowl typically refers to the lower part of the cheek or jaw, often associated with excess flesh or sagging skin.

Cheekbone

The prominent bone in the face below the eye socket.
Pavyzdys: Her high cheekbones gave her a striking appearance.
Pastaba: Cheekbone specifically refers to the bone structure of the cheek area, emphasizing its prominence or shape.

Malar

Relating to or located in the region of the cheek or the bone of the cheek.
Pavyzdys: She applied blush to her malar area to enhance her cheekbones.
Pastaba: Malar is a more technical or medical term specifically referring to the cheek region or cheekbone.

Cheek posakiai ir dažni junginiai

Tongue-in-cheek

This phrase means that what is being said is meant as a joke or not to be taken seriously.
Pavyzdys: His comments about quitting his job were tongue-in-cheek; he loves his work too much.
Pastaba: The phrase 'tongue-in-cheek' uses 'cheek' metaphorically to refer to something said in a joking manner.

Cheek by jowl

This phrase means to be in very close proximity or side by side with someone or something.
Pavyzdys: The houses in the crowded city were built cheek by jowl, with barely any space between them.
Pastaba: The phrase 'cheek by jowl' uses 'cheek' in the sense of being closely adjacent or touching.

Turn the other cheek

This phrase means to refrain from seeking revenge or responding to an insult or injury in kind.
Pavyzdys: Instead of retaliating, she chose to turn the other cheek and ignore the rude comments.
Pastaba: The phrase 'turn the other cheek' is a metaphorical expression derived from a biblical teaching.

Big cheese

This phrase refers to a person who holds a position of power, authority, or importance.
Pavyzdys: He's the big cheese around here; everyone listens to what he says.
Pastaba: The phrase 'big cheese' uses 'cheese' metaphorically to denote someone important or influential.

Nerves of steel

This phrase means to have exceptional courage or composure in difficult or stressful situations.
Pavyzdys: Despite the pressure, she showed nerves of steel and delivered a flawless presentation.
Pastaba: The phrase 'nerves of steel' uses 'steel' metaphorically to describe someone's strong resolve and calmness.

Cheeky monkey

This phrase is used humorously to describe someone, usually a child, who is being impudent or mischievous.
Pavyzdys: Don't listen to him; he's just a cheeky monkey trying to get a reaction.
Pastaba: The phrase 'cheeky monkey' uses 'cheeky' to describe someone who is impudent or playful in a slightly naughty way.

In the cheek of time

This phrase means at the last possible moment or just in time.
Pavyzdys: The ambulance arrived in the cheek of time, just before the patient's condition worsened.
Pastaba: The phrase 'in the cheek of time' is a variation of the more common expression 'in the nick of time.'

Cheek kasdienės (slengo) išraiškos

Cheeky

Cheeky is used to describe someone who is slightly impudent or boldly self-confident in a playful or amusing way.
Pavyzdys: She gave him a cheeky grin before walking away.
Pastaba: This term conveys a sense of playful disrespect or boldness compared to just using the word 'cheek'.

Cheek to cheek

Cheek to cheek describes a close physical proximity or contact between two people, often while dancing.
Pavyzdys: They were dancing cheek to cheek at the party.
Pastaba: This expression refers to physical closeness and intimacy, moving beyond the literal meaning of 'cheek'.

Cheeky bugger

Cheeky bugger is a term used to playfully or sometimes mockingly refer to someone who has done something mischievous or cheeky.
Pavyzdys: I can't believe that cheeky bugger snuck past security.
Pastaba: Adding 'bugger' emphasizes a mischievous or sneaky aspect compared to just saying 'cheeky'.

Get cheeky with

To get cheeky with someone means to be disrespectful, impertinent, or sassy towards them.
Pavyzdys: Don't get cheeky with me, young man!
Pastaba: This phrase emphasizes the act of being disrespectful or impudent compared to just using 'cheek'.

Cheek to jowl

Cheek to jowl means to be in very close quarters or packed tightly together with little space between individuals.
Pavyzdys: They were seated cheek to jowl in the packed auditorium.
Pastaba: This expression denotes a crowded or cramped situation, going beyond the simple reference to 'cheek'.

Cheeky chappy

Cheeky chappy is used to describe a lively, cheerful, and somewhat mischievous man or boy.
Pavyzdys: He's always been the cheeky chappy of the group, making everyone laugh.
Pastaba: This term combines 'cheeky' with 'chappy' (informal for a man), implying a playful and likable character.

Cheek - Pavyzdžiai

His cheeks turned red when he saw her.
She gave him a playful slap on the cheek.
He rested his cheek against hers.

Cheek gramatika

Cheek - Veiksmažodis (Verb) / Veiksmažodis, pagrindinis veiksmažodis (Verb, base form)
Antraštinis žodis: cheek
Konjugacijos
Daiktavardis, daugiskaita (Noun, plural): cheeks, cheek
Daiktavardis, vienaskaita arba masė (Noun, singular or mass): cheek
Veiksmažodis, būtasis laikas (Verb, past tense): cheeked
Veiksmažodis, padalyvis arba esamojo laiko dalyvis (Verb, gerund or present participle): cheeking
Veiksmažodis, esamasis laikas trečiasis asmuo vienaskaita (Verb, 3rd person singular present): cheeks
Veiksmažodis, pagrindinis veiksmažodis (Verb, base form): cheek
Veiksmažodis, esamasis laikas ne trečiasis asmuo vienaskaita (Verb, non-3rd person singular present): cheek
Skiemenys, Skyrimas ir Kirtis
cheek turi 1 skiemenų: cheek
Fonetinis transkripcija: ˈchēk
cheek , ˈchēk (Raudonas skiemuo yra kirčiuotas)

Cheek - Svarbumas ir naudojimo dažnumas

Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000.
cheek: ~ 2400 (Labai Dažnas).
Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.