Kraunama
0 Anglų - Ispanų

Money

ˈməni
Ypač Dažnas
200 - 300
200-300, Ypač Dažnas
Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000. Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.
dinero, moneda, capital, plata, efectivo

Žodžio Money reikšmės ispaniškai kalba

dinero

Pavyzdys:
I need money to buy a new car.
Necesito dinero para comprar un coche nuevo.
She always carries a lot of money in her wallet.
Ella siempre lleva mucho dinero en su cartera.
Naudojimas: formal/informalKontekstas: General usage in everyday conversations
Pastaba: The most common translation for 'money' in Spanish

moneda

Pavyzdys:
The vending machine only accepts coins.
La máquina expendedora solo acepta monedas.
I collect coins from different countries.
Colecciono monedas de diferentes países.
Naudojimas: formalKontekstas: Referring to physical currency such as coins
Pastaba: Can also refer to 'currency' in general

capital

Pavyzdys:
Investors are looking for ways to increase their capital.
Los inversores buscan formas de aumentar su capital.
Education is a key factor in building human capital.
La educación es un factor clave en la construcción del capital humano.
Naudojimas: formalKontekstas: Referring to financial assets or resources for investment
Pastaba: Used in a more formal or professional context

plata

Pavyzdys:
Can you lend me some silver for the bus fare?
¿Me puedes prestar algo de plata para el pasaje del autobús?
He made a lot of silver by selling his old comic books.
Ganó mucha plata vendiendo sus cómics viejos.
Naudojimas: informalKontekstas: Colloquial or informal usage for 'money'
Pastaba: Commonly used in Latin American countries

efectivo

Pavyzdys:
I prefer to pay in cash rather than using a card.
Prefiero pagar en efectivo en lugar de usar tarjeta.
Do you have enough cash for the concert tickets?
¿Tienes suficiente efectivo para las entradas del concierto?
Naudojimas: formal/informalKontekstas: Referring specifically to physical cash
Pastaba: Alternative term for 'cash' in Spanish

Money sinonimai

cash

Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Pavyzdys: I paid for the groceries with cash.
Pastaba: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.

currency

Currency is a system of money used in a particular country or region.
Pavyzdys: Different countries have their own currencies.
Pastaba: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.

funds

Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Pavyzdys: The organization raised funds for a charity event.
Pastaba: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.

capital

Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Pavyzdys: The company invested capital in expanding its operations.
Pastaba: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.

wealth

Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Pavyzdys: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Pastaba: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.

Money posakiai ir dažni junginiai

Break the bank

To spend all of one's money or exceed one's budget.
Pavyzdys: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Pastaba: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.

Cost an arm and a leg

To be very expensive.
Pavyzdys: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Pastaba: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.

Money talks

Wealth can influence people and situations.
Pavyzdys: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Pastaba: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.

Go Dutch

To share expenses equally, especially in a restaurant.
Pavyzdys: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Pastaba: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.

Pinch pennies

To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Pavyzdys: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Pastaba: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.

Rolling in dough

To be very wealthy or rich.
Pavyzdys: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Pastaba: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.

Put your money where your mouth is

To back up what you say with action or financial support.
Pavyzdys: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Pastaba: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.

Money kasdienės (slengo) išraiškos

Bucks

Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Pavyzdys: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Pastaba: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.

Cabbage

Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Pavyzdys: I need some cabbage to pay the rent.
Pastaba: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.

Dough

Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Pavyzdys: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Pastaba: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.

Greenbacks

Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Pavyzdys: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Pastaba: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.

Moolah

Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Pavyzdys: I need to save up some extra moolah for vacation.
Pastaba: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.

Cheddar

Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Pavyzdys: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Pastaba: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.

Money - Pavyzdžiai

I need some money to buy groceries.
Necesito algo de dinero para comprar comestibles.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Él heredó mucho dinero de su abuelo.
She earns a lot of money as a lawyer.
Ella gana mucho dinero como abogada.

Money gramatika

Money - Daiktavardis (Noun) / Daiktavardis, vienaskaita arba masė (Noun, singular or mass)
Antraštinis žodis: money
Konjugacijos
Daiktavardis, daugiskaita (Noun, plural): moneys, monies, money
Daiktavardis, vienaskaita arba masė (Noun, singular or mass): money
Skiemenys, Skyrimas ir Kirtis
money turi 2 skiemenų: mon • ey
Fonetinis transkripcija: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə (Raudonas skiemuo yra kirčiuotas)

Money - Svarbumas ir naudojimo dažnumas

Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000.
money: 200 - 300 (Ypač Dažnas).
Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.