...
0 Anglų - Danų

Horse

hɔrs
Ypač Dažnas
800 - 900
800-900, Ypač Dažnas
Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000. Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.
hest, heste, hestekræfter, at ride på hest, hestekur

Žodžio Horse reikšmės danų kalba kalba

hest

Pavyzdys:
The horse galloped across the field.
Hesten galopperede over marken.
She loves riding her horse every weekend.
Hun elsker at ride på sin hest hver weekend.
Naudojimas: formal/informalKontekstas: Used in everyday conversation, literature, and equestrian contexts.
Pastaba: The word 'hest' is the standard term for a horse in Danish and is widely understood.

heste

Pavyzdys:
There are many horses in the stable.
Der er mange heste i stallen.
The horses are waiting for their riders.
Hestene venter på deres ryttere.
Naudojimas: formal/informalKontekstas: Used to refer to multiple horses, in both casual and formal settings.
Pastaba: This is the plural form of 'hest' and is used when discussing more than one horse.

hestekræfter

Pavyzdys:
This car has 200 horsepower.
Denne bil har 200 hestekræfter.
The engine's power is measured in horsepower.
Motorens kraft måles i hestekræfter.
Naudojimas: formalKontekstas: Used in automotive and engineering contexts to describe engine power.
Pastaba: This term literally translates to 'horse powers' and is used to indicate the strength of engines.

at ride på hest

Pavyzdys:
I learned to ride a horse when I was a child.
Jeg lærte at ride på hest, da jeg var barn.
Riding a horse requires balance and skill.
At ride på hest kræver balance og færdigheder.
Naudojimas: informalKontekstas: Commonly used in conversations about horseback riding activities.
Pastaba: This phrase means 'to ride a horse' and is frequently used in discussions about riding lessons or experiences.

hestekur

Pavyzdys:
The horse is undergoing treatment at the veterinary clinic.
Hesten får behandling på dyreklinikken.
He is taking care of his horse's health.
Han passer på sin hests helbred.
Naudojimas: formal/informalKontekstas: Used in veterinary and animal care discussions.
Pastaba: This term refers to the health and medical care of horses.

Horse sinonimai

stallion

A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Pavyzdys: The rancher owned a magnificent black stallion.
Pastaba: Stallion specifically refers to a male horse.

mare

A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Pavyzdys: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Pastaba: Mare specifically refers to a female horse.

pony

A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Pavyzdys: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Pastaba: Pony refers to a specific size and breed of horse.

steed

Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Pavyzdys: The knight rode into battle on his trusty steed.
Pastaba: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.

equine

Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Pavyzdys: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Pastaba: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.

Horse posakiai ir dažni junginiai

Hold your horses

This phrase means to be patient or wait.
Pavyzdys: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Pastaba: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.

Dark horse

A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Pavyzdys: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Pastaba: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.

Get off your high horse

To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Pavyzdys: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Pastaba: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.

One-trick pony

A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Pavyzdys: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Pastaba: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.

Straight from the horse's mouth

When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Pavyzdys: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Pastaba: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.

Beating a dead horse

To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Pavyzdys: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Pastaba: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.

Put the cart before the horse

To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Pavyzdys: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Pastaba: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.

Horse kasdienės (slengo) išraiškos

Neigh

To complain or express dissatisfaction.
Pavyzdys: He's been neighing about his job all day.
Pastaba: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.

Horsing around

Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Pavyzdys: Stop horsing around and focus on your homework.
Pastaba: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.

Horseplay

Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Pavyzdys: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Pastaba: It implies rough play rather than actual horse-related activities.

Donkey work

Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Pavyzdys: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Pastaba: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.

Chomping at the bit

Eager and impatient to do something.
Pavyzdys: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Pastaba: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.

Off to the races

To be actively and energetically engaged in something.
Pavyzdys: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Pastaba: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.

Wild horse couldn't drag me away

Expressing strong attachment or dedication to something.
Pavyzdys: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Pastaba: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.

Horse - Pavyzdžiai

The horse galloped across the field.
She loves to ride her horse in the countryside.
The farmer uses his horse to plow the fields.

Horse gramatika

Horse - Daiktavardis (Noun) / Daiktavardis, vienaskaita arba masė (Noun, singular or mass)
Antraštinis žodis: horse
Konjugacijos
Daiktavardis, daugiskaita (Noun, plural): horses, horse
Daiktavardis, vienaskaita arba masė (Noun, singular or mass): horse
Veiksmažodis, būtasis laikas (Verb, past tense): horsed
Veiksmažodis, padalyvis arba esamojo laiko dalyvis (Verb, gerund or present participle): horsing
Veiksmažodis, esamasis laikas trečiasis asmuo vienaskaita (Verb, 3rd person singular present): horses
Veiksmažodis, pagrindinis veiksmažodis (Verb, base form): horse
Veiksmažodis, esamasis laikas ne trečiasis asmuo vienaskaita (Verb, non-3rd person singular present): horse
Skiemenys, Skyrimas ir Kirtis
horse turi 1 skiemenų: horse
Fonetinis transkripcija: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (Raudonas skiemuo yra kirčiuotas)

Horse - Svarbumas ir naudojimo dažnumas

Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000.
horse: 800 - 900 (Ypač Dažnas).
Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.