国語辞典
英語
Rose
roʊz
非常に一般的
~ 2400
~ 2400
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Rose -
A type of flower known for its fragrant blooms and thorns
例: She received a bouquet of red roses on her birthday.
使用法: formalコンテクスト: gift-giving, special occasions
注記: Roses are commonly associated with love and romance.
Past tense of the verb 'rise', meaning to move upward or increase in level
例: The sun rose early in the morning.
使用法: formalコンテクスト: describing daily events or natural phenomena
注記: Used in narratives or descriptions of events.
A pink or red color resembling the petals of a rose flower
例: She wore a beautiful dress in rose pink.
使用法: formalコンテクスト: fashion, design
注記: Commonly used in describing colors in a sophisticated manner.
Roseの同義語
flower
A flower is the reproductive structure found in flowering plants, which can be used to symbolize love, beauty, and various emotions.
例: She received a beautiful flower bouquet for her birthday.
注記: While a rose is a specific type of flower, the term 'flower' is a more general term that encompasses a wide variety of plant reproductive structures.
bloom
A bloom refers to a flower or mass of flowers on a plant. It can also refer to the state of flowering or flourishing.
例: The garden was full of colorful blooms in the spring.
注記: While a rose is a type of bloom, the term 'bloom' can refer to any flower or the act of flowering, not specific to roses.
blossom
A blossom is a flower or mass of flowers on a tree or plant. It can also refer to the state of flowering or developing.
例: The cherry trees were in full blossom, creating a stunning sight.
注記: Similar to 'bloom,' 'blossom' is a more general term that can refer to any flower or the act of flowering, not specific to roses.
Roseの表現、よく使われるフレーズ
Stop and smell the roses
This means to take time to enjoy or appreciate the beauty of life or the moment.
例: I know you're busy, but remember to stop and smell the roses once in a while.
注記: The phrase captures the idea of taking time to enjoy life rather than focusing solely on work or tasks.
A rose by any other name would smell as sweet
This phrase implies that the essence of something is more important than what it is called.
例: I don't care what you call it; a rose by any other name would smell as sweet.
注記: It emphasizes the idea that the true nature or quality of something remains the same regardless of its name.
Come up roses
To come up roses means to turn out well or successfully despite difficulties or obstacles.
例: Despite the challenges, everything seemed to come up roses for her in the end.
注記: The phrase conveys a positive outcome or result despite initial setbacks or challenges.
Under the rose
This phrase means to speak or do something in secret or privately.
例: They had a private conversation under the rose, where no one else could hear them.
注記: The phrase implies confidentiality or secrecy in communication or actions.
Everything's coming up roses
This expression indicates that everything is going very well or turning out positively.
例: I got a promotion, found a new apartment, and won a vacation – everything's coming up roses for me!
注記: It emphasizes a series of favorable events or circumstances, likened to the blooming of roses.
Bed of roses
A situation that is pleasant or easy is often described as a bed of roses.
例: Starting a new business is not a bed of roses; it requires hard work and dedication.
注記: The phrase contrasts the ease or comfort associated with lying on a bed of roses with the difficulties or challenges of a particular situation or task.
Cast no/throw no (throw) roses before swine
This means not to offer something of value to someone who cannot appreciate it.
例: I tried to explain the beauty of art to him, but he didn't appreciate it. You can't cast pearls before swine.
注記: The phrase emphasizes the futility of presenting something precious or valuable to those who do not understand or value it.
Roseの日常(スラング)表現
Thorn among roses
This slang term refers to a person who feels out of place among a group of more glamorous, attractive, or successful individuals.
例: Sarah felt like a thorn among roses at the fancy dinner party filled with celebrities and high-profile guests.
注記: The original word 'rose' signifies beauty and elegance, while 'thorn among roses' emphasizes feeling like an outsider or less worthy compared to others.
Bite the rose
To 'bite the rose' means to accept a difficult situation, confront a challenge, or seek assistance when needed.
例: After working for hours on the project, I finally had to bite the rose and ask for help from my colleague.
注記: The original word 'rose' symbolizes beauty and positivity, while 'bite the rose' conveys a sense of facing a tough reality or making a hard decision.
Roses are red
The phrase 'roses are red' is the opening line of countless poems and rhymes that often convey emotions of love, romance, or humor.
例: Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you! This classic rhyme is used to express love and affection.
注記: Although 'roses are red' directly mentions the word 'rose,' it is commonly used in a poetic or playful context rather than to describe actual roses.
Rose - 例
The rose is a symbol of love and beauty.
The metal gate was covered in rust.
The old car had a lot of rust on it.
Roseの文法
Rose - 動詞 (Verb) / 動詞、過去形 (Verb, past tense)
見出し語: rise
活用
名詞、複数 (Noun, plural): rises, rise
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): rise
動詞、過去形 (Verb, past tense): rose
動詞、過去分詞 (Verb, past participle): risen
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): rising
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): rises
動詞、原形 (Verb, base form): rise
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): rise
音節、区切り、アクセント
rose 1 音節を含む: rose
音声表記:
rose , (赤い音節が強調されています)
Rose - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
rose: ~ 2400 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。