読み込み中
0 英語 - 国語辞典

Embrace

əmˈbreɪs
非常に一般的
~ 1800
~ 1800, 非常に一般的
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
to hold someone closely in one's arms as a sign of affection or to show support, to accept or support something willingly or enthusiastically, to include or contain something as a part of something larger

Embrace - 意味

to hold someone closely in one's arms as a sign of affection or to show support

例: After a long separation, they embraced each other warmly.
使用法: formal/informalコンテクスト: greetings, reunions, emotional moments
注記: Can be both physical and metaphorical

to accept or support something willingly or enthusiastically

例: The company needs to embrace new technologies to stay competitive.
使用法: formalコンテクスト: business, innovation, change
注記: Often used in professional and academic contexts

to include or contain something as a part of something larger

例: The new edition of the book will embrace recent research findings.
使用法: formalコンテクスト: literature, research, projects
注記: Implies a comprehensive or encompassing approach

Embraceの同義語

Hug

A hug involves wrapping one's arms around another person as a gesture of affection or comfort.
例: She hugged her friend tightly to show her appreciation.
注記: A hug is a physical act of embracing someone, often involving putting arms around the person.

Cuddle

Cuddling involves holding someone close in a loving and affectionate way, often for warmth or comfort.
例: The couple cuddled on the couch while watching a movie.
注記: Cuddling is a more intimate form of physical affection, often involving prolonged close contact.

Embrace

To embrace something means to accept or support it willingly and enthusiastically.
例: The team embraced the new strategy for increasing productivity.
注記: This is the original word provided, with a broader meaning beyond physical contact, encompassing acceptance and support.

Clasp

To clasp means to grip or hold something tightly, often with both hands or arms.
例: She clasped her hands together in excitement.
注記: Clasping can involve holding onto an object or oneself rather than another person, unlike a physical embrace.

Embraceの表現、よく使われるフレーズ

Embrace change

To embrace change means to accept and welcome changes rather than resist them.
例: It's important to embrace change in order to grow and adapt in today's fast-paced world.
注記: The phrase 'embrace change' specifically focuses on welcoming and accepting changes in a positive manner.

Embrace diversity

To embrace diversity means to accept and value differences in race, culture, opinions, etc.
例: Our company culture encourages employees to embrace diversity and learn from different perspectives.
注記: The phrase 'embrace diversity' emphasizes accepting and celebrating differences among individuals.

Embrace the unknown

To embrace the unknown means to be open to uncertainty and new experiences.
例: Although it's scary, sometimes we need to embrace the unknown and take risks to achieve our goals.
注記: The phrase 'embrace the unknown' highlights being open to uncertainties and stepping out of one's comfort zone.

Embrace opportunities

To embrace opportunities means to eagerly accept and make use of chances for advancement or growth.
例: She decided to embrace the opportunities that came her way and make the most of them.
注記: The phrase 'embrace opportunities' focuses on actively accepting and seizing available chances for personal or professional development.

Embrace a new idea

To embrace a new idea means to accept and support a fresh concept or perspective.
例: It's refreshing to see the team embrace a new idea and work together to implement it successfully.
注記: The phrase 'embrace a new idea' specifically highlights being open to and supportive of innovative or different concepts.

Embrace a challenge

To embrace a challenge means to willingly accept and confront a difficult or demanding situation.
例: Instead of avoiding difficult tasks, he chose to embrace the challenge and push himself to overcome it.
注記: The phrase 'embrace a challenge' emphasizes willingly taking on difficult tasks or obstacles with determination and courage.

Embrace someone warmly

To embrace someone warmly means to hug or hold someone closely with affection and enthusiasm.
例: As soon as they met, they embraced each other warmly, happy to see one another after so long.
注記: The phrase 'embrace someone warmly' refers to physically holding someone with affection, typically in a hug, expressing warmth and care.

Embrace an opportunity

To embrace an opportunity means to accept and take advantage of a favorable chance or situation.
例: He decided to embrace the opportunity to study abroad and immerse himself in a new culture.
注記: The phrase 'embrace an opportunity' focuses on seizing a favorable chance or situation to make the most of it.

Embraceの日常(スラング)表現

Hug it out

This slang term means to resolve a conflict or disagreement through a physical embrace, usually a hug.
例: After their argument, they decided to hug it out and make amends.
注記: It is a more casual and colloquial way to describe physically showing affection or reconciliation.

Bear hug

A bear hug is a tight and strong embrace, often used to show excitement, happiness, or affection.
例: He gave her a bear hug to show how happy he was to see her.
注記: It emphasizes the strength and intensity of the embrace, likening it to a powerful bear's hug.

Hold tight

This term can mean to wait or remain in a certain position or to physically embrace someone tightly.
例: Hold tight, I'll be there in a few minutes.
注記: It can be used in a non-literal sense to ask someone to stay in place or remain patient.

Wrap your arms around

To encircle or hold someone in a warm embrace, especially when expressing love, comfort, or protection.
例: I wanted to wrap my arms around her and never let go.
注記: It describes the act of physically embracing another person with an emphasis on encircling them with your arms.

Cuddle up

To snuggle closely together, usually in a loving or affectionate manner.
例: Let's cuddle up on the couch and watch a movie.
注記: It implies a more intimate and cozy form of physical closeness, often associated with romantic or familial affection.

PDA (Public Display of Affection)

PDA refers to any physical displays of affection between partners that are deemed inappropriate for public settings.
例: They received some disapproving looks for their PDA in the park.
注記: It specifically focuses on public behavior and social norms regarding physical affection, especially between romantic partners.

Bosom buddy

A bosom buddy is a close and trusted friend, someone you feel a deep connection with.
例: She's not just a colleague, she's a bosom buddy of mine.
注記: It emphasizes the close emotional bond and friendship, likening it to being as close as if they were embraced against your bosom (chest).

Embrace - 例

Embrace your loved ones every chance you get.
We should embrace diversity and learn from each other's differences.
The company decided to embrace new technology to improve efficiency.

Embraceの文法

Embrace - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: embrace
活用
名詞、複数 (Noun, plural): embraces
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): embrace
動詞、過去形 (Verb, past tense): embraced
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): embracing
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): embraces
動詞、原形 (Verb, base form): embrace
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): embrace
音節、区切り、アクセント
embrace 2 音節を含む: em • brace
音声表記: im-ˈbrās
em brace , im ˈbrās (赤い音節が強調されています)

Embrace - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
embrace: ~ 1800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。